4.8 The State party notes that the author and her son left Canada on 1 April 2010. |
4.8 Государство-участник отмечает, что автор и ее сын покинули Канаду 1 апреля 2010 года. |
His son, Youcif Almegaryaf, was born in Rabat in 1983. |
Его сын, Юсиф Альмегарьяф родился в Рабате в 1983 году. |
The author does not exclude the possibility that his son may have died that night. |
Автор не исключает того, что его сын также скончался этой ночью. |
Manuel Ruiz and his son had been detained by police just before they were disappeared by suspected paramilitary members. |
Мануэль Руис и его сын были задержаны полицией непосредственно перед их похищением подозреваемыми членами военизированных групп. |
His son Arban Dervishi was sentenced to seven years and three months. |
Его сын Арбан Дервиши был приговорен к семи годам и трем месяцам лишения свободы. |
The author further submits that her son received neither support nor assistance from the employment agency when looking for a job. |
Автор далее утверждает, что в ходе поисков работы ее сын не получил от агентства по трудоустройству ни поддержки, ни помощи. |
The author's son attended the course without consulting the agency and afterwards requested reimbursement of the costs. |
Сын же автора посещал курс без консультации с агентством, а впоследствии попросил о возмещении расходов. |
However, the author's son has neither applied to inspect the files, nor initiated court proceedings. |
Однако сын автора и не ходатайствовал об ознакомлении с досье, и не возбудил судебного разбирательства. |
The author's son made no such application. |
Сын автора такого заявления не подал. |
3.18 The State party submits that, on 11 May 2012, the author's son lodged an application for a personal budget. |
3.18 Государство-участник утверждает, что 11 мая 2012 года сын автора подал заявку на персональный бюджет. |
Her son informed the employment agency of this fact in writing several times. |
Ее сын несколько раз письменно извещал агентство по трудоустройству об этом факте. |
4.8 The author contests the State party's submission that her son never received employment offers. |
4.8 Автор оспаривает заявление государства-участника о том, что ее сын никогда не получал предложения о трудоустройстве. |
Her son again lost his unemployment benefits and was able to regain them only after filing a complaint with the Social Court. |
Ее сын снова утратил пособия по безработице и смог восстановить их только после подачи жалобы в социальный суд. |
4.3 The complainant's son arrived in Australia on 18 February 2004 on a study visa. |
4.3 Сын заявителя прибыл в Австралию 18 февраля 2004 года по учебной визе. |
Consequently, the complainant's son is not included and referred to in the present comments. |
Вследствие этого сын заявителя не был включен в настоящие комментарии или упомянут в них. |
The three-year-old son may be abnormally sad and anxious and could be malnourished. |
Трехлетний сын выглядит чрезмерно опечаленным и встревоженным и может испытывать недостаток питания. |
5.3 The author submits that her son had submitted an application for presidential pardon on 13 November 2009. |
5.3 Автор сообщения заявляет, что ее сын подал прошение о помиловании Президентом 13 ноября 2009 года. |
The author and her son are not represented by counsel. |
Автор и ее сын не представлены адвокатом. |
Our first son was born that season. Walter. |
Потом родился наш первый сын, Уолтер. |
By the time our third son came, we'd had enough. |
Когда родился наш третий сын, нам стало сложно. |
Her husband and son have gone. |
Ее муж и сын куда-то делись. |
After all that's happened, he's still my son. |
Даже после всего того, что случилось, он все еще мой сын. |
I can't believe you're my son. |
Такое впечатление, что ты не мой сын. |
Mrs. Drummond and her son Arnold. |
Миссис Драмент и ее сын Арнольд. |
Thomas, her son, died, and she's trying to save her people. |
Ее сын Томас погиб и она пытается спасти свою расу. |