You should at least explain why you're sitting alone. |
Но сперва, будь добр, объясни, почему ты сидишь тут один? |
Why should I believe you now? |
Почему я сейчас должен вам верить. |
Namibia should consider submitting a core document to provide demographic and other relevant information which would help explain why the population had apparently fallen from 1.5 to 1.4 million inhabitants. |
Намибии следует рассмотреть возможность представления базового документа, содержащего демографическую и иную соответствующую информацию, которая поможет разъяснить вопрос, почему численность населения, как представляется, сократилась с 1,5 до 1,4€млн. человек. |
In connection with the last sentence of the paragraph, Mr. GARVALOV said that he did not see why the Committee should say that it was concerned. |
Г-н ГАРВАЛОВ по поводу последней фразы этого пункта говорит, что он не понимает, почему Комитет должен заявлять о своей озабоченности. |
Why fertility should became a matter of public concern in Romania |
Почему рождаемость становится государственной проблемой в Румынии |
The Secretary-General should explain to the General Assembly why a career development system has neither been put in place nor included in the proposed medium-term plan. |
Генеральному секретарю следует объяснить в Генеральной Ассамблее, почему система развития карьеры до сих пор не создана и не включена в предлагаемый среднесрочный план. |
The question of who should handle the associated services and businesses therefore needed to be addressed in a serious manner. |
Вот почему вопрос о том, кто должен заниматься оказанием соответствующих услуг, должен решаться очень серьезно. |
Why should things be any different in Zaire? |
Почему же в Заире должен существовать иной порядок? |
Mr. ABOUL-NASR said he did not understand why the Committee should express concern about the fact that many Roma were dependent on social welfare benefits. |
Г-н АБУЛ-НАСР высказывает непонимание в связи с тем, почему Комитет беспокоит тот факт, что многие ромы находятся на социальном обеспечении. |
Mr. ABOUL-NASR said he did not understand why the Committee should mention Nazism, as opposed to apartheid, in all draft concluding observations. |
Г-н АБУЛ-НАСР не понимает, почему в каждом проекте выводов Комитет говорит о нацизме, хотя с тем же основанием можно было бы упомянуть апартеид. |
We should take stock of existing means, seek the reasons why they have not performed in a fully satisfactory manner and identify new methods. |
Мы должны провести обзор существующих средств, провести всесторонний и удовлетворительный анализ причин того, почему они не действуют, и разработать новые механизмы. |
So no matter how difficult it is, we should remember what it is we believe in and why. |
Таким образом, как бы это ни было трудно, мы должны помнить о том, во что мы верим и почему мы это делаем. |
That would explain why the Party has crushed them - and why any decent participant in this summer's Olympics should demand their immediate release. |
Это объяснило бы то, почему партия раздавила их и почему любой порядочный участник летних Олимпийских игр должен требовать их немедленного освобождения. |
The delegation stated that UNFPA, together with other development partners, should try to determine why the United Nations Coordinated Humanitarian Appeals were not working well. |
Делегация заявила, что ЮНФПА должен совместно с другими партнерами в области развития попытаться определить, почему обращение со скоординированными призывами Организации Объединенных Наций об оказании гуманитарной помощи не приносит эффективных результатов. |
Why should the colony of Gibraltar be any different? |
Почему колония Гибралтар должна отличаться от них? |
Why should we not take a decision in this respect now? |
Почему мы не можем принять решение по этому вопросу сейчас? |
Why should innocent people continue to perish? |
Почему невинные люди должны продолжать погибать? |
Again, I find myself at total loss as to why we should listen to this kind of language. |
И опять-таки я совершенно не понимаю, почему мы должны выслушивать такого рода заявления. |
Why should the Conference be denied the role for which it has been established? |
Почему Конференция должна быть лишена той роли, ради которой она создавалась? |
In addition, dual nationality conferred a number of advantages on those who held two nationalities and the question was raised why they should not suffer disadvantages as well. |
Кроме того, двойное гражданство дает тем, кто им обладает, целый ряд преимуществ тем, в связи с чем был поднят вопрос о том, почему такие лица не должны также страдать и от связанных с этим недостатков. |
What we should therefore avoid now is putting this country in such a position that will impede it from becoming democratic and integrated into the European family of nations. |
Вот почему нам следует сейчас избегать такой ситуации, при которой данная страна будет поставлена в условия, которые не позволят ей стать демократическим государством и встать на путь интеграции в европейское сообщество наций. |
With regard to the tenth anniversary of the NATO bombing of Serbia, I think we should spend a moment reflecting on why that was necessary. |
В отношении десятой годовщины бомбардировки Сербии силами НАТО, я думаю, следует немного подумать о том, почему это было необходимо. |
E. Why should Governments adopt special protective measures for these peoples? |
Почему правительства должны принимать специальные меры по защите таких народов? |
If the State party itself used the term, he failed to see why the Committee should hesitate to use it. |
Если государство-участник само использует этот термин, то он не понимает, почему Комитет должен сомневаться по этому поводу. |
One other representative believed that UNEP should analyse why governments' political commitment to UNEP was not reflected in their contributions to the Environment Fund. |
По мнению одного представителя, ЮНЕП должна изучить вопрос о том, почему политическая приверженность правительств делу ЮНЕП не находит своего отражения в их взносах, вносимых в Фонд окружающей среды. |