Then you should know that - Out of curiosity, why did you receive a draft of the complaint before we did, Mr. Specter? |
Значит ты должен знать, что - Просто из любопытства, почему вы получили черновик обвинения раньше нас, мистер Спектер? |
"You should name your kid 'Tony', after me." |
"Почему бы тебе не назвать своего ребенка Тони, как и меня." |
Why should we expect our leaders' partners to perform, on a massive public stage, social roles that we no longer accept in our own lives? |
Почему мы должны ожидать, что гражданские супруги наших политических лидеров будут осуществлять деятельность на широкой общественной сцене, в социальных ролях, которые мы больше не принимаем в своей собственной жизни? |
If a service-based economy simply has less need for expensive fixed capital, why should we expect a return to the days when business investment was a strong component of demand? |
Если экономика услуг нуждается в меньших объемах дорогого капитала, почему мы должны ожидать возврата к тем дням, когда инвестиции в бизнес были важным компонентом совокупного спроса? |
Developing countries ask why they should pay attention to global warming if rich countries are not prepared to curtail their own emissions sharply? |
Развивающиеся страны спрашивают, почему они должны обратить внимание на глобальное потепление, если богатые страны не готовы резко сократить свои собственные выбросы? |
My student asked why Rivero stayed and he replied with the mantra he lived: "Why should I leave, this is my country." |
Мой студент задал Риверо вопрос о том, почему он остался, и поэт ответил заклинанием, с которым он жил: "Почему я должен уезжать, это моя страна". |
If, at a later date, the woman wants to have a child, why should she use the DNA of her earlier, aborted fetus rather than conceiving another fetus in the usual way? |
Если позже женщина захочет иметь ребенка, почему она должна использовать ДНК своего ранее прерванного плода вместо того, чтобы зачать другой плод обычным способом? |
This is why the US should encourage the development of a common European security and defense policy, which is merely the burden sharing that America has been pressing on Europe for decades. |
Вот почему США должны поощрять разработку общей европейской оборонной политики и политики безопасности, что всего лишь означает, что Европа сегодня готова разделить это бремя с Америкой, на чем последняя настаивала на протяжении десятилетий. |
In the absence of a level playing field, why shouldn't money flee the weaker countries, going to the financial institutions in the stronger? |
В отсутствие поля с равными условиями игры, почему деньги не должны покинуть слабые страны, направляясь в финансовые учреждения более сильных стран? |
I should have told you. That's why I wanted you to stay at Atami |
Вот почему мы хотели, чтобы вы оставались в Атами. |
Why shouldn't I be known to be doing it? |
Вы спросите, почему я это делаю? |
You should have just won if you feel wronged. |
Если ты такая умная, почему тогда не выиграла? |
So what I'm going to talk about is why we don't have a good brain theory, why it is important that we should develop one and what we can do about it. |
Я собираюсь поговорить о том, почему у нас нет хорошей теории мозга, почему нам важно её разработать и что мы с этим сможем сделать. |
So we've spent more time on focusing on why we should not talk to others than finding out how we talk to others. |
Мы потратили больше времени на то, чтобы объяснить, почему мы не должны говорить с ними, чем на то, чтобы найти контакт. |
We're actually really lucky that this works, because no one really knows why the thoughts in our heads should actually relate to the fundamental workings of the universe. |
На самом деле, нам крайне повезло, что это работает, потому что никто не знает, почему мысли в наших головах должны быть связаны с функционированием Вселенной. |
Now, why should it matter to you if you're not an artist? |
И почему же для вас это должно быть важно, если вы не художник? |
You know, Howl? I think that you should see the King. |
Но почему бы не пойти на встречу с королём? |
Lannister, Baratheon, give me one good reason why I should waste a single thought on any of you? |
Ланнистер, Баратеон, назовите хоть одну вескую причину почему я должен тратить на вас свое время? |
Well, there seems to be... lots of reasons why I shouldn't, so- |
Есть сотни причин, почему я не должен этого делать... |
Why should I welcome you... Gandalf, Gandalf Stormcrow? |
Почему я должен приглашать вас Гэндальф, Гэндальф Ливневая ворона? |
Mr. Caffrey, when you're known in some circles as a con man and a liar, why should we believe a word of any of this? |
Мистер Кэффри, вы известны в определенных кругах как мошенник и лжец, почему мы должны верить хоть одному слову из сказанного? |
And until I run out of excess organs, why shouldn't I do everything I can to help them? |
И пока у меня не кончатся лишние органы, почему мне нельзя помочь им всем, чем могу? |
Now, given both the common sense and scientific data calling the doctrine of the blank slate into question, why should it have been such an appealing notion? |
Теперь, зная, что здравый смысл и научные результаты ставят доктрину чистого листа под вопрос, почему же эта идея так привлекательна? |
I meant to be You bring back women why shouldn't I have men? |
Ты водишь женщин, почему мне не приглашать мужчин? |
Why shouldn't we use all the tools we've been given? |
Почему нам не воспользоваться средствами, которые были нам даны? |