And why should we accept the credibility of a process that denies us our right to stand up and be counted? |
И почему мы должны признавать законность процесса, в рамках которого нам отказывают в праве высказывать свое мнение и не учитывают наши интересы?». |
Ms. Abel (Denmark) wondered why the question pertained to the work of CEDAW, but said that the Danish Constitution specified that both Greenland and the Faroe Islands should have two seats in the Danish Parliament. |
Г-жа Абель (Дания) выражает удивление тем, почему этот вопрос должен иметь отношение к работе КЛДЖ, однако говорит, что в Конституции Дании предусматривается, что как Гренландия, так и Фарерские острова должны иметь по два места в датском парламенте. |
The State party should also explain what difficulties rural women faced in obtaining health care, what measures had been taken to improve the situation and why no social response or political framework had been established to address the specific problems faced by women with disabilities. |
Государство-участник должно также пояснить, какие трудности испытывают женщины, проживающие в сельских районах, с получением медицинской помощи, какие меры были приняты для улучшения положения и почему не было принято никаких социальных или политических мер для решения особых проблем, с которыми сталкиваются женщины-инвалиды. |
Further information should also be provided as to why the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments could not be included in the national education curriculum. |
Необходима более подробная информация о том, почему принципы Устава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека и других международных договоров по правам человека не могут быть включены в национальную образовательную программу. |
As for article 1, it was hard to see why the fact that an activity was unlawful for reasons other than its transboundary consequences should exempt a State from meeting its obligations in respect of transboundary harm. |
Что касается статьи 1, то не понятно, почему незаконность какого-то вида деятельности по каким-то иным причинам, не связанным с его трансграничными последствиями, освобождает государство от выполнения его обязательств в отношении трансграничного ущерба. |
Or Vincent or me, so why should we have to lie to cover for whoever this Liam guy is? |
Это не касается ни меня, ни Винсента, так почему мы должны лгать, чтобы прикрыть этого Лиама? |
But then, I thought to myself, why shouldn't I have some say |
Но потом я подумала: почему я должна молчать, |
And so my next question was why should M. Rupert Bleibner wish to take his own life? |
Тогда мой следующий вопрос был, почему месье Руперт Блайбнер решил свести счеты с жизнью? |
I know it's wrong, but part of me feels like, why should they get the money, anyway? |
Я знаю, что так нельзя, но какая-то часть меня думает, почему они вообще должны получать деньги? |
If she would lie about that, why should I believe an accident is true? |
Если она лжет об этом, почему я буду верить, что это был несчастный случай? |
Why should I see someone like him in the D.A. office's lobby? |
Почему я вынужден встречать таких людей, как он, прямо за порогом своего офиса? |
I'm going to school to study to get into medical school, which is why I can't go to Jack's school, which doesn't mean he should go to my school. |
Я иду в школу чтобы учиться, поступить в медицинскую школу вот почему я не могу пойти в школу Джека, что не означает что он должен пойти в мою. |
Why should I tell you, when we've got a video that shows you! |
Почему я должен вам говорить, когда есть видео, которое вам покажет! |
Why should I waste my research trying to heal them when I can put it to such better use? |
Почему я должна тратить время, пытаясь лечить их, когда его можно использовать с большей пользой? |
Why don't you walk away, tell Monroe I wouldn't scare, and if he wants me out of his house so bad, he should come over here his own self. |
Почему бы тебе не уйти и не сказать Монро, что я не испугался и если он хочет выкинуть меня из его дома, пусть приходит сюда лично. |
If we don't have to waste time moving the kid from one floor to another, why should we? |
Если мы не должны тратить время на то, чтобы носить ребенка с одного этажа на другой, почему бы нет? |
Why should you be forced to carbo load because he ran away from home? |
Почему ты должна загружать себя углеводами, потому, что он убежал из дома? |
Tell me why should we ride to the aid of those who did not come to ours? |
Скажите почему мы должны помогать тем, кто не пришёл на помощь нам? |
If we can't police ourselves, why should we expect the public to trust us? |
Если мы не можем ужиться внутри своей каманды, почему мы должны ожидать, что общественность будет нам доверять? |
Why should he not build St Peter's Basilica with his own money, rather than the money of the faithful poor? |
Почему бы Папе не строить Базилику Св.Петра на свои деньги, вместо пожертвований нищих верующих? |
At her age, it's right she should have a new adventure, isn't it? |
Почему бы ей, в ее возрасте, не изменить свою жизнь? |
So why - why shouldn't you wear something that makes you feel good? |
И почему бы тебе не носить что-то, что доставляет тебе радость? |
Politicians and tyrants have been doing it for as long as there have been cameras, so, why shouldn't CEOs join the club? |
Политики и тираны делают это с тех пор, как появились камеры, так почему бы и председателям правления не делать того же? |
Why should they rule over me and mine from some flowery seat in the South? |
Почему они должны править мной и моими людьми со своего цветистого Юга? |
Why? Why is it funny I should say that? |
Почему? Почему это говорит тебе о юморе? |