Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Почему

Примеры в контексте "Should - Почему"

Примеры: Should - Почему
I see these dealers in their high-rise pads, and... I think, Why should they have more? Я вижу этих дилеров, в их первоклассных квартирах и я думаю, почему у них должно быть больше?
Okay. So tell me, Dawson, why should I stay and see this movie of yours? Хорошо, так скажи мне, Доусон, почему я должна остаться и посмотреть этот твой фильм?
Yes, why didn't I... I mean, because he said hurt, and I, I should have deduced that meant it was sore... Да, и почему это я... ну то есть, потому что он сказал... что оно болело, я должен был понять, что это простуда...
And if you did that with him... why should we believe you didn't do that with others? И если вы допускали это с ним... то почему мы должны верить, что вы не делали так и с другими?
Then why should I be the one to throw him under the bus? Тогда почему именно я должен делать из него козла отпущения?
He starts asking: "Why should you fly and not me?" Но каждый человек думает: почему кто-то может летать, а я - нет.
No reason you shouldn't have a nightcap, even if I am here. Почему бы вам не выпить на ночь, хоть я и дома?
He said: Why should I suffer - when those who are responsible for my suffering don't? Сказал: "Почему должен страдать именно я, когда виновным всё сходит с рук?"
The Prime Minister will explain to you in detail why you shouldn't be here. Уходите сейчас же почему вам нельзя здесь находиться
For example, is it right that a child should die because his parents don't have the money to buy the medicine he needs? Подумай о том, почему... должен умереть ребенок, родителям которого не хватает денег... чтобы оплатить медицинские услуги.
When I was first asked to make a film about my nephew, the professor I thought, why should I? Знаете, когда меня впервые попросили снять фильм о моём племяннике, профессоре... я подумал: "Почему именно я?"
I think we should just get it out of the way now. Почему бы нам это не сделать?
And if Norton is casing another house, why shouldn't Cooper set up there and catch everyone in the act? И если Нортон присматривается к другому дому, почему бы Куперу не устроить там засаду и не схватить всех во время ограбления?
Sometimes it's like no one else is playing by the rules, so why should we? Иногда думаешь - если никто не играет по правилам, почему мы должны?
I've just recently been forced to come to the conclusion that I've spent my entire life taking, so unless you can come up with a good reason why I shouldn't, I'm going through with it. Ты знаешь недавно меня натолкнули на мысль, что всю свою жизнь я только брал, так что если у тебя нет уважительной причины почему не стоит этого делать, то я сделаю.
As I am a person who also wants to be out in the field, at one point we said, why should this beauty not be in our gardens and we went corporate. Так как я человек, который тоже хочет быть в поле, в один прекрасный момент мы сказали, Почему не должно быть эта красота в наших садах, и мы пошли корпоративный.
Why should you be elected if you do not use the mandate of the people to change the course of your history in a reasoned, moral way? Почему вы должны победить на выборах, если не осуществляете мандат народа по изменению исторического курса разумным и моральным путем?
But if he could've done it once, got away with it... why shouldn't there have been others? Но если он мог бы это сделать один раз, сошло с рук... почему не было других?
If I like toast, why shouldn't I just say so? It's awesome! Если мне нравятся тосты, почему я не могу их себе позволить?
If there are circumstances which justify armed multilateral intervention, by the same logic should not the United Nations have the right to enforce the equitable sharing of resources among nations? Если существуют обстоятельства, которые оправдывают военное многостороннее вмешательство, то, следуя той же логике, почему Организация Объединенных Наций не должна иметь право ввести равные для всех стран права на использование природных ресурсов?
In the light of the explanation given by the Director of Personnel, she wondered whether the United Nations should not consider adopting some form of common code of conduct, which would cover all its officials, not just members of the Secretariat. С учетом разъяснений, данных Директором персонала, она хотела бы узнать, почему Организация Объединенных Наций не может рассмотреть вопрос о принятии в той или иной форме общего кодекса поведения, который распространялся бы на всех ее должностных лиц, а не только сотрудников Секретариата.
They should take an interest in the functioning of the scheme, participate in discussions, and make suggestions in respect of why and how any losses have occurred, and what can be done to avert them or reduce their severity. Они должны быть заинтересованы в нормальном функционировании данной схемы страхования, участвовать в обсуждениях и высказывать соображения по поводу того, почему и как произошли любые убытки и что можно сделать для того, чтобы предотвратить их или сократить их масштабы.
Members of this Assembly should know that that is the main reason why my country does not agree to the extradition of the suspects to either the United States or the United Kingdom. Членам этой Ассамблеи должно быть известно, что это является главной причиной того, почему моя страна не согласна выдать подозреваемых ни Соединенным Штатам, ни Соединенному Королевству.
If not for the sake of the thousands of victims, then the Council should undertake this review for the sake of its own credibility by determining why its own resolutions were undermined. Совету следует провести этот обзор если не во имя тысяч жертв, то ради собственного авторитета и определить, почему было сорвано выполнение его собственных резолюций.
"If the situation has improved, and people already live in calm and quiet, why should we be afraid of a referendum?" «Если ситуация улучшилась и люди уже живут в обстановке мира и спокойствия, то почему надо бояться референдума?».