Last paragraph: strike through "and in Table A", and replace "of Chapter 3.2"by "and in Chapter 3.2." |
В последнем абзаце исключить слова: "и в таблице А" и заменить "главы 3.2"на "и главе 3.2". |
4.1.4.1 P620 In the amendment for (b), replace "A rigid packaging" with "A rigid outer packaging". |
заменить "жесткой тары" на "жесткой наружной тары". |
In the second sentence, replace "the personnel shall be made aware" with "the personnel shall be aware" |
Во втором предложении заменить "работники должны быть ознакомлены с требованиями, касающимися" на "работники должны знать требования, касающиеся". |
(b) In the seventh sentence, replace "on a broad geographic basis" with "and on as wide a geographical basis as possible" |
Ь) в седьмом предложении заменить слова «на широкой географической основе» словами «на как можно более широкой географической основе»; |
In paragraph 3 (a), replace "see note 1 to table 3.4.1"with "see note to Table 3.4.5"; and |
заменить слова "см. примечание 1 к таблице 3.4.1"словами "см. |
Note 2: replace "in this column" by "in the column 'Packing method. '" |
2.2.41.4 В примечании 2 заменить слова "в этой колонке" словами «в колонке "Метод упаковки"». |
(k) In paragraph 4, after "the officers" insert "and the Bureau" and replace "or to designate substitutes" by "unless otherwise decided by the Meeting of the Parties". |
к) в пункте 4 после слов "должностных лиц" включить слова "и Президиума" и заменить слова "или назначать своих заместителей" на "если Совещание Сторон не примет иного решения". |
Delete "However... of fruits" and replace by "A tolerance of light green colour not exceeding one-fifth of the total surface of the fruit is allowed, account being taken of the variety and of the time of picking." |
Исключить "Однако... плода." и заменить следующим: "Допускается светло-зеленая окраска, которая не должна охватывать свыше 1/5 общей поверхности плода, с учетом разновидности и времени сбора". |
In paragraph 5.5, last sentence, replace "other missions" with "good offices, preventive diplomacy, peacemaking and humanitarian missions" |
В последнем предложении пункта 5.5 заменить слова «другим миссиям» словами «миссиям добрых услуг, миссиям в рамках превентивной дипломатии, миротворческим и гуманитарным миссиям». |
In indicator of achievement (a), replace "this area" with "the trade-related capacity-building area". |
заменить слова «в этой области» словами «в области укрепления потенциала в сфере торговли». |
1.6.7.2.2.2 In the following entries in the table of general transitional provisions for tank vessels, in the column "Time limit and comments", replace "N.R.M." by: "N.R.M. from 1 January 1999": |
1.6.7.2.2.2 В нижеследующих позициях в таблице общих переходных положений для танкеров заменить "Н.З.М." на "Н.З.М. начиная с 1 января 1999 года в колонке"Сроки и замечания": |
replace "1" with "1, 1A, 1B" in column (4) against each reference to chapter 3.4 in column (3); |
заменить "1" следующими номерами "1, 1А, 1В" в колонке (4) против каждой ссылки к главе 3.4 в колонке (3); |
(a) Third sentence, replace the words "including reporting on technology-related obligations" with "as well as the content of the questionnaire and the basis on which cases are brought to the Committee". |
а) в третьем предложении заменить слова "включая отчетность, касающуюся обязательств, связанных с технологиями" словами "а также содержание вопросника и то, на каких основаниях вопросы выносятся на рассмотрение Комитета"; |
It was therefore suggested that the following sentence should replace the opening phrase in the proposal reproduced in paragraph 181 (c) above: "the procuring entity shall have the right to cancel the procurement at any stage of the procurement proceedings." |
В силу этого было предложено заменить вводную формулировку предложения, воспроизведенного в пункте 181 (с) выше, следующими словами: "закупающая организация наделяется правом отменять закупки на любом этапе процедур закупок". |
In the second line, after the word "distress" replace the words "as a result of international and internal conflict" with the words "within its areas of operations as a result of conflicts, including military operations," |
Во второй строке после слов «в бедственном положении» заменить слова «вследствие международных и внутренних конфликтов» словами «в районах операций вследствие конфликтов, включая военные операции,». |
In paragraph 21.9 (d), replace the words "and integrating a pro-poor, gender-responsive and human rights-based approach" with the words "and integrating a pro-poor, gender-responsive approach and respect for human rights" |
В пункте 21.9(d) заменить слова «и удовлетворение потребностей бедных, учет гендерной составляющей и защита прав человека» словами «и внедрение подхода, обеспечивающего удовлетворение потребностей малоимущих слоев, учет гендерной составляющей и уважение прав человека». |
Column (2), replace: "(... with more than 10% benzene)" by "WITH more than 10% BENZENE" (applies to all entries containing this phrase in brackets) |
3295 Колонка 2: заменить"(..., С СОДЕРЖАНИЕМ БЕНЗОЛА БОЛЕЕ 10%)" на "С СОДЕРЖАНИЕМ БЕНЗОЛА более 10%" (касается всех позиций, в которых имеется этот текст в скобках) |
(a) Paragraph 17.1: In the first sentence, replace the words "to contribute to the development of" with the words "to promote the economic and social development of"; |
а) пункт 17.1: в первом предложении заменить формулировку "содействие развитию" формулировкой "поощрение экономического и социального развития"; |
(a) Delete, in the second preambular paragraph, subparagraph (a), the words "persistence of many" before the word "cases" and replace the words "armed forces" by "Government"; |
а) исключить в пункте а) второго пункта преамбулы перед словом "случаев" слова "о многочисленных" и заменить слова "турецким вооруженным силам" словами "турецкому правительству"; |
UN 1942 Add "total" before "combustible" and replace "substances" with ""material" in the name in column (2) and add "306" in column (6); |
ООН 1942 Добавить "всех" перед "горючих" и заменить "веществ" на "материалов" в наименовании в колонке 2, а также добавить "306" в колонку 6. |
The Commission also selected the following alternate candidates ranked by preference on the understanding that the alternate candidate from Madagascar would only replace the first selected candidate from Madagascar: |
Комиссия отобрала также запасных кандидатов, которые ранжированы ниже по их предпочтительности - при том понимании, что запасной кандидат из Мадагаскара может заменить только первого отобранного кандидата из той же страны: |
Replace the paragraph with the text of paragraph 2.14 of the programme for the biennium 2014-2015, reading as follows, and replace the number "16" with "17": |
Заменить данный пункт текстом пункта 2.14 программы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, имеющим следующее содержание, и заменить цифру «16» цифрой «17»: |
3.4.3.3 In the paragraph before the table, replace "Table 3.4.1" with "Table 3.4.5"; |
3.4.3.3 В пункте, который предшествует таблице, заменить слова "Таблица 3.4.1" словами "Таблица 3.4.5"; |
In the heading replace "Flammable gases" with "Flammable gases (including chemically unstable gases)", and amend the table to read as follows: |
В заголовке слова "Воспламеняющиеся газы" заменить словами "Воспламеняющиеся газы (включая химически неустойчивые газы)"; исправить таблицу следующим образом: |
(a) In paragraph 4 of the decision, replace "second meeting" with "third meeting"; |
а) в пункте 4 решения слова "втором совещании" заменить словами "третьем совещании"; |