In former paragraph 27C. (a), replace "monitoring" with "robust monitoring mechanisms" |
В подпункте (а) прежнего пункта 27С. слово «контроль» заменить словами «механизмам строгого контроля». |
In the last sentence, replace "a legal aid fund" with "the Judicial Services Division's fund." |
В последнем предложении заменить слова «фонд правовой помощи» словами «фонд Отдела судебного обслуживания». |
In the last paragraph, replace the phrase in brackets with "in accordance with the requirements of the Administration" |
В последнем абзаце заменить текст в скобках на выражение: "в соответствии с требованиями Администрации". |
Insert the word "including" before the words "in public meetings", and replace the words "the beginning" with the word "during". |
Вставить слова «в том числе» перед словами «на открытых заседаниях», а слова «в начале» заменить словами «во время». |
In indicator (b), replace the words "The number of official statements and discussions in" with the words "The number of decisions taken by". |
В показателе (Ь) слова «число официальных заявлений и дискуссий» заменить словами «число решений, принятых». |
Paragraphs 12.1. and 12.2., replace the reference to "Supplement 3" by "Supplement 8" (three times). |
Пункты 12.1 и 12.2, заменить ссылку на "дополнение 3" ссылкой на "дополнение 8" (трижды). |
In the first sentence, replace the words "and the Global Coalition for Africa" with the words "the Global Coalition for Africa and the Africa Partnership Forum". |
В первом предложении заменить фразу «Всемирной коалицией в интересах Африки» фразой «Всемирной коалицией в интересах Африки и Форумом по вопросам партнерских отношений с Африкой». |
In the fourth sentence, delete the words "responding to the needs of the vulnerable for protection" and replace the words "other pertinent United Nations organs" with the words "the Economic and Social Council and the General Assembly". |
В четвертом предложении исключить слова «удовлетворению потребностей уязвимых групп населения в защите» и заменить слова «другими компетентными органами Организации Объединенных Наций» словами «Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей». |
Annex 5, replace in the footnote the value of "30 km/h" by "40 km/h". |
Приложение 5, заменить в сноске значение "30 км/ч" на "40 км/ч". |
P520 In column OP8, replace "2002" with "4002" and amend note 2 to read: |
Р520 В колонке ОР8 заменить "2002" на "4002" и изменить текст сноски 2 следующим образом: |
The UNCTAD secretariat's prediction in 2001 that recovery in the United States would be slow and erratic, and that Japan and the European Union would not replace the United States as the locomotive of the world economy, had now become common wisdom. |
Прозвучавшее в 2001 году предсказание секретариата ЮНКТАД о том, что оживление в экономике Соединенных Штатов будет медленным и неустойчивым и что Япония и Европейский союз не смогут заменить Соединенные Штаты в качестве локомотива мировой экономики, теперь ни у кого не вызывает сомнений. |
6.1.2.7 In the table, under the heading "Paragraph", replace: 6.1.3.6 Insert a new paragraph 6.1.3.6 to read as follows: "6.1.3.6 Packagings manufactured with recycled plastics material as defined in 1.2.1 shall be marked" REC". |
6.1.2.7 В колонке "Пункт" таблицы заменить: 6.1.3.6 Включить новый пункт 6.1.3.6 следующего содержания: "6.1.3.6 На таре, изготовленной из повторно используемой пластмассы, определение которой содержится в разделе 1.2.1, должна иметься маркировочная надпись" REC". |
In the light of the above, the Working Group generally agreed that the proposed new formulation could replace the existing draft paragraph 2 and should be retained as a basis for the Working Group's future review of the matter. |
С учетом вышесказанного Рабочая группа пришла к общему согласию с тем, что предложенная новая формулировка может заменить нынешний проект пункта 2 и что ее следует сохранить в качестве основы для будущего рассмотрения этого вопроса Рабочей группой. |
However, notwithstanding the expertise and know-how of many countries of the South, technical and economic cooperation between developing countries could not entirely replace North-South cooperation. |
В то же время, несмотря на тот опыт и те знания, которыми обладают многие страны Юга, техническое и экономическое сотрудничество между развивающимися странами не может заменить полностью сотрудничество Север-Юг. |
In 2001, the Auditors' Report indicated that UNHCR must either (a) replace its financial systems; or (b) invest heavily in upgrading its existing financial systems to comply with United Nations accounting standards. |
В 2001 году в докладе ревизоров указывалось, что УВКБ должно либо а) заменить свои финансовые системы, либо b) вложить большие средства в модернизацию своих ныне существующих финансовых систем, чтобы те соответствовали стандартам бухгалтерского учета Организации Объединенных Наций. |
A lot of effort is being exerted by NUEW to include women in the portfolio of family arbitration committee and even to go beyond and introduce community elected village courts that can replace the arbitration committees. |
НСЭЖ прилагает активные усилия к включению женщин в состав арбитражных комитетов и даже идет дальше в своих усилиях, с тем чтобы заменить арбитражные суды общинными сельскими судами, состав которых формируется на основе выборов. |
The population entering the labour market in the future years will no longer replace the numbers of population leaving the market. |
В ближайшие годы население, вступающее на рынок труда, не сможет заменить всех тех, кто его покидает. |
In operative paragraph 18, after the words "Calls upon the Governments of all States" the words "in order to prevent extrajudicial, summary or arbitrary executions" should replace the words "in which the death penalty has not been abolished". |
В пункте 18 постановляющей части после слов «призывает правительства всех государств» слова «в целях предупреждения внесудебных, суммарных или произвольных казней» должны заменить слова «где не отменена смертная казнь». |
The existing 2.1.3.4 becomes 2.1.3.4.1 with the following changes: - first sentence: replace: "2.1.3.5"with "2.1.3.5.3", - delete the text under "Class 9". |
2.1.3.4.1 Существующий пункт 2.1.3.4 становится пунктом 2.1.3.4.1 со следующими изменениями: - в первом предложении заменить "2.1.3.5"на "2.1.3.5.3", - исключить текст под рубрикой "Класс 9". |
Paragraph 12: replace the reference to article 13 'paragraphs 1, 3 and, possibly, 5'with 'paragraphs 1, 2 and, possibly, 5'. |
Пункт 12: заменить ссылку на статью 13 "пункты 1, 3 и, возможно, 5"словами "пункты 1, 2 и, возможно, 5". |
Such alternative sources of financing, however, could in no way replace the international commitments assumed at the International Conference on Financing for Development and other major United Nations conferences and summits. |
Вместе с тем эти альтернативные источники финансирования никоим образом не могут заменить международных обязательств, принятых на Международной конференции по финансированию развития и других крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
On that basis, it is proposed to abolish two General Service posts in the service and replace them with an adequate provision of general temporary assistance resources which could allow for more flexible and adaptable arrangements. |
На этом основании предлагается упразднить две должности категории общего обслуживания и заменить их адекватными ассигнованиями на привлечение временной помощи общего назначения, что может содействовать повышению степени гибкости и способности реагировать на изменения ситуации. |
In B.., "Specific numbers proposed", delete "20 members", replace "26 members" with "at least 26 members", and delete "30 members". |
В пункте B. «Конкретные цифры» опустить слова «20 членов», заменить слова «26 членов» словами «не менее 26 членов» и опустить слова «30 членов». |
In the first sentence, replace the words "parties' complaints regarding possible" with the word "alleged". |
В первом предложении пункта слово «жалоб сторон в отношении возможных нарушений» заменить словами «жалоб сторон в отношении предполагаемых нарушений». |
In the second sentence, replace "may" by "shall", and insert a reference to the charging factor |
Во втором предложении заменить слово "может" на "должен", а также дополнить текст фактором загрузки. |