We cannot replace the dichotomy between liberalism and collectivism with another between liberty and peace on the one hand and terror and dictatorship on the other. |
Мы не можем заменить противоречие между либерализмом и коллективизмом еще одним - между свободой и миром, с одной стороны, и террором и диктатурой, с другой. |
6.2.1.6.3 Delete. 6.2.5.1.2 In the first sentence, delete "approved", replace "as specified by the competent authority of the country of use" with "6.2.1.3.6.4 and 6.2.1.3.6.5.". |
6.2.1.6.3 Исключить. 6.2.5.1.2 В первом предложении исключить "утвержденными" и заменить "указанными компетентным органом страны использования" на "в соответствии с пунктами 6.2.1.3.6.4 и 6.2.1.3.6.5". |
In the last sentence, delete "Division 2.3", insert "toxic" before "liquefied" and replace "can be separately charged" with "can be filled separately". |
В последнем предложении исключить "подкласса 2.3", включить "токсичных" перед "сжиженных" и заменить "загрузки" на "наполнения". |
The text of this sub-section and its paragraphs is that of the existing 8.2.3.5 with the following amendments: Each time the reference occurs, replace "the competent authority" by the "Administrative Committee". |
В этом подразделе и его пунктах воспроизводится текст нынешнего подраздела 8.2.3.5 со следующими изменениями: Каждый раз, когда употребляется термин "компетентный орган", заменить его на "Административный комитет ". |
replace the word "removable" by the word "replaceable". |
заменить слово "съемный" словом "сменный". |
Delete the words "international legal instruments" and replace them with the words "universal legal instruments;" |
Опустить слова «международно-правовые документы» и заменить их выражением «универсальные правовые документы». |
If this strategy for reorganizing common services at Geneva is implemented, then three procurement services (one at each of the centres) should ultimately replace the numerous services now operating at Geneva. |
Если эта стратегия реорганизации общих служб в Женеве будет осуществлена, тогда три службы закупок (по одной в каждом из центров) должны в конечном итоге заменить те многочисленные службы, которые в настоящее время действуют в Женеве. |
In the phrase "Summit on the Information Society", replace the word "Summit" with the word "Summits". |
В выражении «Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества» заменить слова «Всемирной встречи» словами «всемирных встреч». |
In the second sentence, replace the words "while taking into account intergovernmental discussions" with the words", in coordination with the national authorities of the affected State, as appropriate". |
Во втором предложении заменить фразу «с учетом результатов межправительственных обсуждений» словами «при необходимости, в координации с национальными властями пострадавшего государства». |
(b) In the last sentence, delete the square brackets and replace "unloading shall not be carried out" with "ascertain that unloading is not carried out". |
Ь) В последнем предложении снять квадратные скобки и заменить "разгрузка не должна осуществляться" на "удостовериться в том, что разгрузка не осуществляется". |
In the eighth row, in column (2), in the first sentence, replace "Risk of spontaneous combustion" with "Risk of fire by spontaneous combustion". |
В восьмой графе, в последнем предложении колонки 2, заменить "Риск самовозгорания" на "Риск пожара в результате самовозгорания". |
In the amendments to Chapter 1.4, both for RID and for ADR/ADN, delete the square brackets, insert "prescribed in RID/ADR/ADN" after "Ascertain that all information" and replace "may be made available" with "is available". |
В поправках к главе 1.4 МПОГ и ДОПОГ/ВОПОГ опустить квадратные скобки, включить "предписанная в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ" после "удостовериться в том, что вся информация" и заменить "эти данные могут быть переданы" на "имеются в распоряжении". |
Insert "untested" after "another" and replace "and produced" with "when produced". |
Включить "неиспытанной" после "другой" и заменить "произведенной" на "если она произведена". |
1.8.6.2.1 In the second sentence, replace "their activities" with "its activities" and "the sector, the structure" with "the sector and the structure". |
1.8.6.2.1 Во втором предложении заменить "сектор, структуру" на "сектор и структуру". |
2.9.3.4.4.3.12.4.4.4.3 At the beginning, replace "one production batch of a complex mixture" with "a tested production batch of a mixture". |
2.9.3.4.4.3.12.4.4.4.3 В начале пункта заменить "одной партии сложной смеси" на "испытанной партии смеси". |
2.9.3.4.4.4.12.4.4.4.4 At the beginning, replace "If a mixture" with "If a tested mixture" and insert "the" before "ingredients". |
2.9.3.4.4.4.12.4.4.4.4 В начале пункта заменить "Если смесь" на "Если испытанная смесь". |
In the whole text of the Regulation, replace all the references to the original version of the Regulation by the 01 series of amendments. |
По всему тексту Правил заменить все сноски на первоначальный вариант Правил сносками на поправки серии 01. |
In the title and in the text, replace 'special' in the phrase 'special procedures' by the word 'thematic'. |
В названии и тексте заменить слово "специальные" во фразе "специальные процедуры" в названии и во всех пунктах преамбулы и на слово "тематические". |
Delete the words "peace support activities" and replace with "peacekeeping, peacemaking and peacebuilding support activities". |
Заменить фразу «мероприятий по поддержке мира» выражением «мероприятий по поддержке миротворческой деятельности, укрепления мира и миростроительства». |
In the first sentence, replace the word "six" with the word "five", and delete the words "and Peacekeeping Missions". |
Во второй строке слово «шести» заменить словом «пяти» и снять слова «Миссии по поддержанию мира». |
The President (spoke in Spanish): I suggest we proceed with this paragraph as follows: replace the current text with the wording proposed by Algeria and then work, on second reading, on the basis of the Algerian proposal. |
Председатель (говорит по-испански): Я предлагаю действовать в связи с этим пунктом следующим образом: уже в проекте доклада заменить нынешнюю формулировку предложением Алжира и работать во втором чтении на основе предложения Алжира. |
Review all the language in textbooks which conveys stereotyped or demeaning images, references, names or opinions concerning people of African descent and replace it with images, references, names and opinions which convey the message of the inherent dignity and equality of all human beings. |
Пересмотреть учебники на предмет удаления любых изображений, ссылок, названий или мнений, которые создают стереотипный или уничижительный образ лиц африканского происхождения, и заменить их изображениями, ссылками, названиями и мнениями, пронизанными идеей достоинства и равенства, присущих человеческой личности. |
This practice should replace the current method of informing the missions only after compiling the total list of applicants and the meeting of the informal working group, which limited the ability of missions to respond, if they wished to, within a reasonable time frame. |
Эта практика должна заменить нынешнюю процедуру информирования представительств лишь после составления всего списка подавших заявления организаций и проведения заседания неофициальной рабочей группы, что ограничивает возможности представительств по представлению ответов, если они того пожелают, в течение разумных сроков. |
1.3.2 At the end of the introductory text, replace "shall receive the following training" with "shall be trained in the following". |
1.3.2 В конце вступительного текста заменить "должны пройти следующую подготовку" на "должны быть подготовлены по следующим направлениям". |
2.7.2.4.1.5 In the first sentence, delete "with an activity not exceeding the limit specified in column 4 of Table 2.7.2.4.1.2" and replace "provided that" with "only if". |
2.7.2.4.1.5 В первом предложении исключить "с активностью, не превышающей предела, указанного в колонке 4 таблицы 2.7.2.4.1.2" и заменить "при условии, что" на "только в том случае, если". |