Innovative mechanisms for development financing should be explored, but must never replace ODA. |
Необходимо рассмотреть вопрос о внедрении новаторских механизмов финансирования развития, но при этом такие механизмы никогда не должны заменять официальную помощь в целях развития. |
Private investment could supplement or replace the usually scarce public finance. |
Частные инвестиции могут дополнять или заменять, как правило, ограниченные государственные финансовые ресурсы. |
In this regard, innovative funding should complement official development assistance, not replace it. |
В этом отношении новые формы финансирования должны не заменять официальную помощь в целях развития, а должны дополнять ее. |
He agreed that the Court should complement and not replace national courts. |
Он согласен с тем, что Суд должен дополнять, а не заменять национальные суды. |
The Ministers stressed that extrabudgetary resources should not replace regular and predictable funds from assessed contributions for the core activities of the Organization. |
Министры подчеркнули, что внебюджетные ресурсы не должны заменять регулярные и предсказуемые средства, поступающие в счет начисленных взносов на цели основных видов деятельности Организации. |
Electronic bracelets, already used as an alternative to imprisonment, could sometimes replace pre-trial detention. |
Электронные браслеты, которые уже используются в качестве альтернативы тюремному заключению, могут в некоторых случаях заменять содержание под стражей до суда. |
A spray system on land of at least the same capacity may replace the on-board spray system. |
Водораспылительная система, находящаяся на берегу и имеющая по меньшей мере такую же мощность, может заменять судовую водораспылительную систему». |
Such institutions should complement but not replace the role of the competent authorities charged with carrying out criminal investigations. |
Такие учреждения должны дополнять компетентные органы, ответственные за проведение уголовных расследований, но не заменять их. |
Some conference in Boston wants to know if they should replace you. |
Какая-то конференция в Бостоне интересуется, надо ли им тебя заменять. |
It is to complement, not replace national systems of justice. |
Он должен дополнять, а не заменять национальные системы правосудия. |
A risk education programme should replace a warnings programme as soon as possible. |
Программа просвещения на предмет риска должна как можно скорее заменять программу оповещений. |
The peer review mechanism would complement but would not replace reporting procedures under human rights treaties. |
Механизм коллегиального обзора будет дополнять - но не заменять - процедуры отчетности в соответствии с договорами по правам человека. |
Other United Nations bodies could complement its work but not replace it. |
Другие органы системы Организации Объединенных Наций могли бы дополнять эту работу, но не заменять ее. |
Yet such private transfers must complement, not replace, other sources of financing for development. |
Тем не менее частные трансферты такого рода должны дополнять, а не заменять другие источники финансирования развития. |
Because of its voluntary nature, the Global Compact could only supplement and not replace national laws and international norms. |
Глобальный договор, учитывая его добровольный характер, может лишь дополнять, но не заменять национальное законодательство и международные нормы права. |
Focused reports should not entirely replace comprehensive reports, which should continue to be required by treaty bodies on a regular basis. |
Тематические доклады не должны полностью заменять всеобъемлющие, которые должны по-прежнему запрашиваться договорными органами на регулярной основе. |
There is no reason to suppose therefore that nuragheses should replace or supplement the function of these structures. |
Существует никаких оснований полагать, что поэтому nuragheses должна заменять или дополнять функции этих структур. |
One single collective inquiry to the broker can replace several inquiries to suppliers. |
Единственный сборный запрос брокеру может заменять несколько запросов поставщику. |
Proxy server can filter recieved data, for example block some sites, change content or even replace it with its own. |
Прокси могут фильтровать полученные данные, например блокировать некоторые сайты, изменять контент или даже заменять на собственный. |
Furthermore, online advertisers can modify or replace ad copy more rapidly than their offline counterparts. |
Кроме того, интернет-рекламодатели могут изменять или заменять рекламные тексты быстрее, чем их автономные аналоги. |
So if the retailer or manufacturer won't repair or replace your purchase, just give us a call. |
Если продавец или изготовитель не желает ремонтировать или заменять купленный вами товар, просто позвоните нам. |
If her adrenal hormone levels are consistently low, we'll replace them. |
Если уровень гормонов ее надпочечников постоянно низкий, мы будем заменять их. |
And, even then, the renminbi will presumably share the international stage with the dollar, not replace it. |
Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его. |
The diver must monitor the exposure of the scrubber and replace it when necessary. |
Поэтому за износом дисков нужно следить и в случае необходимости заменять их. |
To always replace the highlighted word, click a word in the list. |
Щелкните по слову в списке, чтобы всегда заменять выделенное слово. |