4.1.8.2 Replace "liquids shall be filled into packagings, including IBCs, which" with "liquids shall only be filled into packagings which". |
4.1.8.2 Заменить "жидкости должны загружаться в тару, включая КСГМГ, обладающую" на "жидкости должны загружаться только в тару, обладающую". |
6.6.5.1.1 Replace "and approved by the competent authority" with "by the competent authority allowing the allocation of the mark and shall be approved by this competent authority". |
6.6.5.1.1 Заменить слова "и утвержденными компетентным органом" на "компетентным органом, разрешающим нанести маркировку, и должен утверждаться этим компетентным органом". |
9.1.2.3 Replace the first "and" by", "and insert "and MEMU" after "AT". |
9.1.2.3 Заменить первую букву "и" на", "и включить "и СЗМ" после "АТ". |
1.1.2.5 Replace "this part" by "ADN" and "this chapter" by "these Regulations". |
1.1.2.5 Заменить "настоящей части" на "ВОПОГ" и "настоящей главы" на "настоящих правил". |
1.6.1.10 Replace "requirements applicable as from 1 January 2003" by "requirements of ADR or RID applicable as from 1 January 2003". |
1.6.1.10 Заменить "требованиями, применяемыми до 1 января 2003 года "на"требованиями ДОПОГ или МПОГ, применяемыми с 1 января 2003 года". |
Class 5.2: Replace "All other goods: total" by "Other goods: total". |
Класс 5.2: Заменить "Все остальные грузы: всего" на "Другие грузы: всего". |
Replace the first sentence with the following: "The overarching purpose of the United Nations human rights programme is to promote the universal enjoyment of all human rights for all". |
Заменить первое предложение следующим текстом: «Главенствующей целью программы Организации Объединенных Наций в области прав человека является поощрение повсеместного осуществления всеми людьми всех прав человека». |
Replace the last sentence with "The programme will strive to meet the essential challenge of ensuring the enjoyment of human rights worldwide." |
Заменить последнее предложение следующим текстом: «В рамках программы будут предприниматься усилия к решению основополагающей задачи, состоящей в обеспечении пользования правами человека во всем мире». |
Replace expected accomplishment (a) with the following: "(a) Improved contribution by special procedures mandate holders, in the areas of their respective mandates, to the analysis of gaps in the realization of all human rights". |
Заменить пункт (а) следующим текстом: «а) увеличение вклада обладателей мандатов специальных процедур, в областях, охватываемых мандатом каждой из них в анализ пробелов в реализации всех прав человека». |
Replace "Delete this item if it is not necessary during loading" by "Delete this item if it is not necessary during unloading". |
Заменить "Удалить данный вопрос, если включение этого устройства не является необходимым во время загрузки" на "Удалить данный вопрос, если включение этого устройства не является необходимым во время разгрузки". |
3.2.3.1, explanatory notes, column (20), additional requirement/ remark 7 Replace "vapour pipes" by "venting piping" (three times). |
3.2.3.1, пояснительные примечания по колонке 20, дополнительное требование/замечание 7 Заменить "газоотводными коллекторами" на "газоотводными трубопроводами" (два раза) и "газоотводных коллекторов" на "газоотводных трубопроводов". |
Replace by: "The filing of appeals shall have the effect of suspending the execution of the judgement contested, unless such judgement has already been executed in accordance with the statute of the Dispute Tribunal" [China]. |
Заменить следующим: «Подача апелляции влечет приостановление исполнения оспариваемого решения, если только такое решение не было уже исполнено в соответствии со Статутом Трибунала по спорам» [Китай]. |
Replace "it may award costs against that party" with "it may require that party to pay court costs" [United States]. |
Заменить слова «он может обязать эту сторону покрыть издержки» словами «он может потребовать, чтобы эта сторона оплатила судебные издержки» [Соединенные Штаты]. |
7.5.7.3 Replace "The driver or any other member of the crew" with "Members of the vehicle crew". |
7.5.7.3 Слова "Водителю или любому другому члену экипажа" заменить словами "Членам экипажа транспортного средства". |
Replace the words "humanitarian principles, including those recognized in resolution 46/182" with the words "guiding principles as contained in the annex to resolution 46/182". |
Слова «гуманитарных принципов, включая принципы, признанные в резолюции 46/182» заменить словами «руководящих принципов, содержащихся в приложении к резолюции 46/182». |
3.1.2.4 Replace the existing paragraph with the following text: "3.1.2.4 Many substances have an entry for both the liquid and solid state, or for the solid and solution. |
3.1.2.4 Заменить существующий пункт текстом следующего содержания: "3.1.2.4 Для многих веществ предусмотрены позиция, соответствующая жидкому состоянию, и позиция, соответствующая твердому состоянию, или позиция, соответствующая твердому состоянию и раствору. |
SP282. SP289 Amend as follows: Replace "vehicles" and "vehicle" with "conveyances" and "conveyance", respectively. |
СП282. СП289 Изменить следующим образом: Заменить "транспортных средствах" и "их узлах" на соответственно "перевозочных средствах" и "узлах укомплектованных перевозочных средств". |
Replace 3.20, paragraph 5 with 3.20, paragraph 4 |
а) Заменить слова "пункта 5 статьи 3.20"на "пункт 4 статьи 3.20" |
Page 8 4.2.2.7.1 Replace "weaken the material" with "weaken these materials" |
стр. 8 4.2.2.7.1 Заменить "снизить прочность материала" на "снизить прочность этих материалов". |
Table: Replace "01" by "1" four times; |
Таблица: Заменить "01" на "1" (четыре раза); |
Replace the phrase "move onto low carbon emission development pathways" with the phrase "develop low carbon societies by building partnerships and engaging the private sector to improve energy efficiency". |
Заменить слова «переход стран к моделям развития, сопряженным с низкими уровнями выбросов углерода» фразой «создание странами обществ, которые характеризуются низкими уровнями выбросов углерода, путем развития партнерских отношений и вовлечения частного сектора в целях повышения энергоэффективности». |
Replace the words "a product life cycle approach" with the words "a life cycle analysis approach as well as other relevant approaches". |
Заменить слова «подходу, предусматривающему учет всех этапов жизненного цикла продукции» словами «подходу, основанному на анализе жизненного цикла продукции, а также другим соответствующим подходам». |
Replace the biennial programme plan for 2010-2011 with the biennial programme plan for 2012-2013, as modified by the Committee under the heading "Biennial programme plan for the period 2012-2013" above. |
Заменить двухгодичный план по программам на 2010 - 2011 годы на двухгодичный план по программам на 2012 - 2013 годы с изменениями, внесенными в него Комитетом, в рубрике «Двухгодичный план по программам на период 2012 - 2013 годов» выше. |
6.6.1.2 Replace "and tested" with", tested and remanufactured" and, at the end, insert "or remanufactured large" after "each manufactured". |
6.6.1.2 Заменить "и испытываться" на", испытываться и реконструироваться" и в конце заменить "изготовленная единица" на "изготовленная или реконструированная единица крупногабаритной". |
6.4.23.12 (former 6.4.23.10) (c) Replace (twice) "package design approval certificate" by "certificate of approval for the package design"; and "approval certificate" by "certificate of approval" in the last sentence. |
6.4.23.12 (прежний пункт 6.4.23.10) с) Заменить (дважды) "сертификата на конструкцию упаковки" на "сертификата об утверждении в отношении конструкции упаковки"; вторая поправка не касается текста на русском языке. |