| Personal digital signatures or electronic approvals will replace paper-based signatures. | Вместо подписей на бумажных документах будут использоваться личные цифровые подписи или утверждения в электронной форме. |
| He suggested Mr. Srensen might replace him. | Он предлагает г-ну Соренсену принять в них участие вместо него. |
| Frente Polisario and Algeria noted that that approach should supplement, not replace, the face-to-face negotiations between the parties. | Фронт ПОЛИСАРИО и Алжир отметили, что подобная деятельность должна осуществляться в дополнение, а не вместо переговоров в режиме прямого диалога между сторонами. |
| The publication allows for the establishment of a permanent electoral council that will replace the provisional council whose performance was repeatedly criticized. | Опубликование Конституции позволяет учредить постоянный избирательный совет вместо временного совета, по поводу работы которого неоднократно высказывались нарекания. |
| Paragraph 25, last line, replace "technical specifications" by "drawings". | Пункт 25, последняя строка: вместо "технических параметров" читать "чертежей". |
| Well, solve the problem... or I will replace you with someone who can. | Так решите эту проблему, или вместо вас я найму другого, кто справится. |
| But if you replace an agent man changes the picture. | Но если вместо плохого человека посадить полицейского, всё изменится. |
| We'll replace them with carpaccio and tomatoes. | Вместо них подашь карпаччо из помидоров. |
| It is the opinion of the Secretary-General that the phrase "relevant United Nations bodies" should replace it. | По мнению Генерального секретаря, вместо нее следует использовать фразу "соответствующие органы Организации Объединенных Наций". |
| Maybe you'll replace Todd here as my right hand. | Возможно, вы станете моей правой рукой вместо Тодда. |
| In the definition of "Rescue winch", replace "hold spaces" with "cargo tanks". | В определении термина "Спасательная лебедка" вместо "трюмные помещения" читать "грузовые емкости". |
| It was also stated that the Secretary-General could not replace the Security Council and the General Assembly in making such a declaration. | Говорилось также о том, что Генеральный секретарь не может делать такие объявления вместо Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
| The Inspectors felt that a more dynamic institution should replace the Panel and accordingly proposed the establishment of a full-time Ombudsman function. | Инспекторы пришли к мнению о необходимости создать вместо Группы более динамичное учреждение и соответственно предложили учредить пост освобожденного омбудсмена. |
| Line 16: replace other decisions concerning liability by an attempt to place a legal liability. | Строки 16 и 17: вместо послужит причиной принятия других решений относительно ответственности указанных лиц. |
| Paragraph 5.2.2., replace "respectively" by "or a". | Пункт 5.2.2, вместо "соответственно" читать "либо а". |
| In this paragraph replace "4.3.4.1.3" with "4.3.4.1.2", in the first sentence. | В первом предложении этого пункта вместо "4.3.4.1.3" читать "4.3.4.1.2". |
| Section 13.7.2: In the English text replace "tank/tanks" by "shell/shells" throughout. | Раздел 13.7.2: Во всех случаях вместо "цистерна/цистерны" читать "корпус/корпуса". |
| Throughout the text, replace the word "additional" with "optional". | По всему тексту вместо "дополнительные" читать "факультативные". |
| Line 10: replace studied carefully, but in by studied carefully. | Строка 11: вместо тщательно изучены, однако в любом случае читать тщательно изучены. |
| Let us replace each tree chopped down with several others. | Давайте посадим несколько деревьев вместо каждого срубленного дерева. |
| The PRESIDENT said he understood that it was agreed that Peru should replace Jamaica on the Credentials Committee. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько ему известно, согласно достигнутой договоренности вместо Ямайки в состав Комитета по проверке полномочий войдет Перу. |
| The Procurement Service is in the process of finalizing a contract with a vendor that will replace the current local contractor in providing rations to MINURSO. | Служба закупок завершает процесс заключения контракта с поставщиком, который будет обеспечивать снабжение МООНРЗС пайками вместо нынешнего местного подрядчика. |
| In the last sentence, replace "driver licensing agencies" by "competent bodies". | В последнем предложении вместо "учреждениями, выдающими водительские удостоверения" читать "компетентными органами". |
| Soyabeans, jatropha and other oilseed crops can be converted to biodiesel fuel and used to extend or replace ordinary diesel fuel. | Соя, ятрофа и другие масличные культуры могут быть переработаны в биодизельное топливо, используемое в дополнение к обычному дизельному топливу или вместо него. |
| Sixth indent: replace "for each" with "accordingly". | Шестой абзац: вместо "для каждого источника энергии" читать "соответствующее число раз". |