Английский - русский
Перевод слова Replace
Вариант перевода Заменить

Примеры в контексте "Replace - Заменить"

Примеры: Replace - Заменить
Under "Converted Acute Toxicity point estimate", replace "3000" with "4500" in the entry for gases. под рубрикой "Преобразованная точечная оценка острой токсичности" заменить цифру "З 000" цифрой "4500" в строчке "газы".
3.4.2.2.1 In the box, replace "induce" by "lead to"; 3.4.2.2.1 В тексте в рамке заменить слова "может вызывать" словами "может привести к определенной повышенной чувствительности";
1.7.4.1 Delete "of radioactive material" after "consignments" and replace "the applicable requirements of ADR" with "the requirements of ADR applicable to radioactive material". 1.7.4.1 Исключить слова "радиоактивного материала" после слова "грузы" и заменить слова "применимым требованиям ДОПОГ" на "требованиям ДОПОГ, применимым к радиоактивным материалам".
1.6.5.11 At the beginning, replace "before 1 January 2009" with "before 1 July 2009". 1.6.5.11 В начале пункта заменить "до 1 января 2009 года" на "до 1 июля 2009 года".
In the first sentence, replace the words "road, rail, maritime and multimodal transport agreements" with the words "road, rail and maritime agreements". В первом предложении слова «автомобильных, железнодорожных, морских и смешанных транспортных перевозках» заменить словами «автомобильных, железнодорожных и морских перевозках».
In point 10, insert "1" after "m3/h" and replace"(see loading instructions)" by "or see loading instructions 1". В пункте 10 включить "1" после "м3/ч" и заменить"(см. инструкции по загрузке)" на "или см. инструкции по загрузке 1".
While the age of oil is coming to an end, we have still not found a form of energy that can replace it in the quantities to which we have become accustomed. Эпоха нефти подходит к концу, а мы так и не нашли источник энергии, который мог бы заменить нефть в том количестве, к какому мы привыкли.
At the end of the last sentence, replace the words "the Istanbul Declaration on Human Settlements" with the words "the Istanbul Declaration on measuring the progress of societies". В конце первого предложения заменить слова «Стамбульскую декларацию по населенным пунктам» словами «Стамбульскую декларацию по оценке прогресса обществ».
It further agreed to remove the references to common and civil law in paragraphs 17 and 18 and replace them with a more generic reference, such as "some" or "certain" jurisdictions. Она решила также исключить ссылки на общее и гражданское право в пунктах 17 и 18 и заменить их ссылкой более общего характера, например, на "некоторые" или "определенные" правовые системы.
To what extent could bilateral trade agreements replace multilateral agreements under the WTO regime? В какой степени двусторонние торговые соглашения могут заменить многосторонние соглашения, относящиеся к режиму ВТО?
The Czech Republic would welcome the limitation of the scope of the draft convention only to maritime transport so that the convention would become a unique and universal arrangement which could replace, in the future, present arrangements in the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules. Чешская Республика будет приветствовать ограничение сферы действия проекта конвенции исключительно морской перевозкой, что превратит конвенцию в уникальный и универсальный механизм, который в будущем мог бы заменить ныне действующие механизмы, предусмотренные в Гаагских, Гаагско-Висбийских и Гамбургских правилах.
In the first sentence replace the word "including" with the words "in particular" and delete the words "protecting the environment". В первом предложении заменить слова «в том числе» словами «в частности» и исключить слова «охране окружающей среды».
In the chapeau, replace the words "bearing in mind" with the words "consistent with". В заголовке заменить слова «с учетом действующих» словами «в соответствии с действующими».
In indicator of achievement (b), replace the words "related intolerance" with the words "new forms of discrimination through the implementation of the outcome of the Durban Review Conference of 2009". В тексте показателя достижения (Ь) заменить слова «связанной с этими проявлениями нетерпимостью» словами «новыми формами дискриминации посредством осуществления решений Конференции по обзору Дурбанского процесса 2009 года».
The Human Rights Council replaced the Commission on Human Rights, and what we need to do now, more than ever, is replace the Commission's mindset with a new approach. Совет по правам человека пришел на смену Комиссии по правам человека, и теперь мы, как никогда ранее, нуждаемся в том, чтобы заменить образ мышления, свойственный Комиссии, новым подходом.
It was suggested that in the definition of "socio-economic factors" the word "includes" should replace the word "means". Было высказано предположение о том, что в определении "социально-экономических факторов" слово "означают" следует заменить словом "включают".
Line 5: replace "highly" by "moderately" toxic to be in line with WHO classification as stated in Section 4.1 Строка 5: заменить "сильно" на "средне" ядовитый, чтобы соответствовать классификации ВОЗ, упомянутой в разделе 4.1.
8.1.5 (a) In the fourth indent, replace "a pocket lamp (see also 8.3.4)" with "portable lighting apparatus conforming to the provisions of paragraph 8.3.4". 8.1.5 а) В четвертом подпункте заменить "одним карманным фонарем (см. также раздел 8.3.4)" на "одним переносным осветительным прибором, соответствующим требованиям раздела 8.3.4".
8.3.4 Delete the first sentence and, in the second sentence, replace "In addition, the lighting apparatus" with "The portable lighting apparatus". 8.3.4 Исключить первое предложение и во втором предложении заменить "Кроме того, используемые осветительные приборы" на "Используемые переносные осветительные приборы".
1.5.1.1 In the first sentence, replace "For the purpose of adapting the requirements of ADR to technological and industrial developments" with "In accordance with Article 4, paragraph 3 of ADR". 1.5.1.1 В первом предложении заменить "С целью адаптации требований ДОПОГ к достижениям технического и промышленного прогресса" на "В соответствии с пунктом 3 статьи 4 ДОПОГ".
At the end of expected accomplishment (b), replace the words "systems for human rights protection" with the words "human rights capacities". В конце этого же пункта заменить слова «систем обеспечения системы прав человека» словами «возможностей в сфере прав человека».
In indicator of achievement (b), at the end of the sentence, replace the words "and developing rights-sensitive poverty eradication reduction strategies" with the words "the effective support to the implementation on the Millennium Development Goals". В пункте (Ь) фразу «распространения и развития учитывающих права стратегий сокращения масштабов нищеты» в конце предложения заменить фразой «содействия эффективной поддержке осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
Assessments of risks and vulnerabilities of those receiving benefits is essential information in the establishment of social protection systems, but it must not replace mechanisms to promote meaningful participation of beneficiaries throughout the design and implementation of the programmes. Результаты оценок рисков и уязвимости бенефициаров являются важной информацией, необходимой для создания систем социальной защиты, однако она не может заменить собой механизмы, поощряющие действенное участие бенефициаров в рамках всего процесса разработки и осуществления программ.
In paragraph (a) replace "consider the adoption of appropriate measures and arrangements to ensure that there are procedures available under their domestic law which would facilitate" with "explore ways to ensure". В пункте (а) слова «рассмотреть вопрос о принятии надлежащих мер и механизмов для обеспечения наличия в национальном законодательстве процедур, которые способствовали бы» заменить словами «изучить пути обеспечения».
In the second sentence, replace the words "monitoring, follow-up" with the words "support, upon request, for national follow-up processes". Во втором предложении слова «механизмы наблюдения, последующий контроль» заменить фразой «поддержку (по соответствующей просьбе) национальных процессов исполнения принятых решений».