BERKELEY - Zhou Xiaochuan, the governor of the People's Bank of China, made a splash prior to the recent G-20 summit by arguing that the International Monetary Fund's Special Drawing Rights should replace the dollar as the world's reserve currency. |
БЕРКЛИ. Председатель Народного банка Китая Чжоу Сяочуань произвел сенсацию перед последним саммитом G-20, доказывая, что специальные права заимствования МВФ должны заменить доллар в качестве мировой резервной валюты. |
A major reparation standby is now necessary and scheduled during the first semester of 2011, which aims to modify and replace some of the titanium frame parts. |
Сейчас возникла необходимость в существенном ремонте, который запланирован на первое полугодие 2011 года, чтобы модифицировать и заменить некоторые из компонентов титановой рамы. |
The proposed amendment would replace the third, fourth and fifth sentences (as underlined above) with the following text: The CEO shall be appointed to serve for four years on a full time basis by the Council. |
В предложенной поправке предлагается заменить третье, четвертое и пятое предложение (подчеркнутые выше) следующим текстом: ГДЛ назначается Советом в качестве штатного сотрудника сроком на четыре года. |
Yes, well, let us hope, Chief Inspector, that the forensic sciences of which you are so proud, will not replace every aspect of the detective's work. |
Да. И будем надеяться, старший инспектор, что Ваша лаборатория, которой Вы так гордитесь ещё долго не сможет заменить хорошего сыщика. |
The Committee recommends that the State party abolish the sponsorship (Kafala) system and replace it with residency permits for domestic workers issued and overseen by the Government, in conformity with international standards. |
Комитет рекомендует государству-участнику упразднить систему спонсорства (кафала) и заменить ее системой, которая предусматривала бы выдачу лицам, работающим в качестве домашней прислуги, вида на жительство (при осуществлении правительством соответствующего контроля), что соответствовало бы международным стандартам. |
1.2.1 In the Note in the definition of "Applicant", replace "an operator" with "a tank-container operator". |
1.2.1 В ПРИМЕЧАНИИ к определению "Грузовая транспортная единица" заменить "главы 5.5" на "раздела 5.5.2". |
In the first sentence, replace "produce" with "indicate" and amend the end to read: "significant acid/alkaline reserve (buffering capacity)". |
В первом предложении заменить "приводить к серьезному повреждению" на "указывать на серьезное повреждение" и изменить конец следующим образом: "значительной остаточной кислотностью/щелочностью (буферным потенциалом)". |
Table 3.3.4 In the title replace "for which the additivity" with "when the additivity". |
Таблица 3.3.4 В заголовке заменить", для которой не применяется аддитивный подход, "на "в случае неприменения аддитивного подхода". |
The Committee had considered that alternatives (1,3-D/chloropicrin and chloropicrin alone under newly permitted rates of up to 392 kilograms per hectare), with or without barrier films, could replace methyl-bromide-specific critical-use nomination uses. |
Комитет счел, что альтернативы (1,3-дихлорпикрин и хлорпикрин в рамках новых допустимых норм до 392 кг/га) с использованием или без использования защитной пленки могут заменить бромистый метил для конкретных важнейших видов применения. |
In footnote 4 to the model certificate of compliance, replace the first sentence by the following text: The test procedure for new multi-temperature equipment appears in section 7 of annex 1, appendix 2. |
В сноске 4 к образцу свидетельства о допущении заменить первое предложение следующим текстом: Процедура испытания новых транспортных средств с разными температурными режимами приведена в разделе 7 добавления 2 к приложению 1. |
It must be recognized, however, that philanthropy, in the light of its limitations with respect to service reliability, consistency, evenness of distribution and balance in its attention to chosen causes, cannot replace State social funding. |
В то же время необходимо признать, что филантропия с учетом ее ограничений в том, что касается надежности, последовательности, равномерности распределения услуг и сбалансированности внимания, уделяемого некоторым избранным направлениям, не может заменить государственное финансирование социальной сферы. |
More generally, one can replace the complex numbers by any field containing a cube root of unity and define the Hesse pencil over this field to be the family of cubics through these nine points. |
Более обще, можно заменить комплексные числа на любое поле, содержащее кубические корни из единицы, и определить пучок Гессе над этим полем как семейство кубических прямых, проходящих через эти девять точек. |
In the "Diagnostics Center," it is possible to reset a corrupt BCD storage and automatically create the necessary entries for the current operating system, as well as search for and replace missing/corrupt boot files. |
В «Диагностическом центре», можно сбросить corrupt BCD storage??? и автоматически создать необходимые данные для текущей операционной системы, а также найти и заменить отсутствующие или поврежденные файлы загрузки. |
mould with detachable part on pivots which you can replace on your own in case of its deterioration. |
форма со съёмными частями на болтах, которые вы, в случае их изнашивания, можете заменить самостоятельно. |
The intelligent servo drives from NORD simultaneously carry out drive-related control tasks and are even able to completely replace a master machine control system for systems with low to medium complexity due to their integrated, real-time capable PLC. |
«Интеллектуальные» сервоприводы NORD выполняют задачи управления приводами и даже могут, благодаря наличию в них программируемых контроллеров, работающих в режиме реального времени, полностью заменить в оборудовании средней сложности управление более высокого уровня. |
Mahmoud Ahmadinejad, also supported the comments for a strategic alliance; he also added that We are united and determined to end the current unjust which dominates the world and replace it with a new world order based on justice. |
Президент Ирана Махмуд Ахмадинежад поддержал своего венесуэльского коллегу о стратегическом альянсе между странами и добавил, что «страны едины и полны решимости положить конец нынешней несправедливости, господствующей в мире, и заменить её новым мировым порядком, основанным на справедливости». |
A single country, any single country in Europe cannot replace and build replacements for the U.S.-made operating systems and cloud services. |
Отдельно взятая страна, любая страна в Европе, не может заменить или создать замену американским операционным системам и «облачным» сервисам. |
An analysis of this respirocyte, designed by Rob Freitas, indicates if you replace 10 percent of your red blood cells with these robotic versions, you could do an Olympic sprint for 15 minutes without taking a breath. |
Анализ искусственного эритроцита, который проектирует Роб Фрейтас, показал, что, если удастся заменить 10% красных кровяных клеток этими роботами, то можно пробежать олимпийский спринт за 15 минут без единого вдоха, или можно просидеть 4 часа на дне бассейна. |
In indicator of achievement (e), replace "Number" with "Percentage" and adjust the performance measures accordingly. |
слово «Число» заменить словом «Доля» и соответственно подкорректировать показатели деятельности. |
Like the Type 23 frigate it will replace, the Global Combat Ship will have an acoustically quiet hull for anti-submarine warfare and fitted with a Ultra Electronics Type 2150 next generation bow sonar and a powerful Sonar 2087 towed array. |
Как и фрегаты типа 23, которые планируется заменить новым фрегатом, Глобальный боевой корабль будет иметь акустически малошумный корпус для борьбы с подводными лодками, внутрикорпусную ГАС Thales Type 2050 в носовом буле и мощную буксируемую ГАС 2087. |
Suggestions to add functionality or even entirely replace the current system based on shell scripts with one written entirely in Python. |
Были предложения добавить функции или даже полностью заменить имеющуюся систему, основанную на шелл скриптах, на систему полностью написанную на Python'е. |
A single country, any single country in Europe cannot replace and build replacements for the U.S.-made operating systems and cloud services. |
Отдельно взятая страна, любая страна в Европе, не может заменить или создать замену американским операционным системам и «облачным» сервисам. |
In subparagraph (k), replace "EEC" with "EU" and "52" with "50". |
В подпункте к заменить сокращение "ЕЭС" сокращением "ЕС", а цифру "52" цифрой "50". |
That State could not replace the territorial State, particularly in criminal matters, or the custodial State, for practical reasons. |
Это государство не может заменить государство места совершения преступления, особенно в уголовных вопросах, или государство места содержания под стражей в силу практических соображений. |
Mr. CHIGOVERA, in response to a point raised by the CHAIRMAN, said that "resources" should replace "income". |
Г-н ЧИГОВЕРА в связи с вопросом, поднятым ПРЕДСЕДАТЕЛЕМ, говорит, что слово ∀дохода∀ следует заменить словом ∀ресурсов∀. |