Английский - русский
Перевод слова Replace
Вариант перевода Заменить

Примеры в контексте "Replace - Заменить"

Примеры: Replace - Заменить
In the thirteenth sentence, replace the words "systematic, structured and well-managed humanitarian response system" with "strengthened, structured and well-managed mechanisms of coordination for humanitarian response". В тринадцатом предложении заменить слова «упорядоченной, хорошо организованной и умело используемой системы оказания гуманитарной помощи» словами «укрепленных, хорошо организованных и умело используемых механизмов координации гуманитарной помощи».
In the introductory sentence of Chapter 5, replace"... the means that make it possible to ensure the proper safety of vehicles in circulation..." by"... the means that make it possible to maintain a satisfactory safety level of vehicles in circulation...". В вводном предложении главы 5 заменить"... средства, которые позволяют следить за поддержанием хорошего уровня безопасности транспортных средств в условиях дорожного движения..." на "средства, которые позволяют следить за поддержанием достаточного уровня безопасности транспортных средств в условиях дорожного движения...".
In column (15), replace category "1" with category "2". заменить категорию "1" на "2" в колонке 15.
In 9.3.1.11.2 (a), replace the text starting with "The cargo tank supports and fastenings" to the end of (a) with: В подпункте 9.3.1.11.2 а) заменить текст, начинающийся со слов "Опорные устройства и крепежные приспособления грузовых танков", вплоть до конца подпункта а), следующим текстом:
After the heading, delete Note 2 and replace "NOTE 1" by "NOTE" После заголовка исключить примечание 2 и заменить "ПРИМЕЧАНИЕ 1" на "ПРИМЕЧАНИЕ".
8.2.2.3.4 Under "Refresher and advanced training courses", the subtitles are to appear in italics with no underlining and replace "dry cargo and tank vessels" by "dry cargo/tank vessels" twice. 8.2.2.3.4 В "Курсы переподготовки и усовершенствования" подзаголовки набрать курсивом без подчеркивания и заменить "сухогрузным судам и танкерам" на "сухогрузным судам/танкерам" два раза.
At the end of the first sentence, replace the phrase "fund-raising efforts aimed at harnessing ICT for socio-economic development" with the phrase, "efforts aimed at harnessing science and technology, particularly ICT, for socio-economic development". В конце первого предложения заменить фразу «в деятельность по сбору средств для использования ИКТ в интересах социально-экономического развития» следующим текстом: «в деятельность, направленную на использование достижений науки и техники, особенно ИКТ, в интересах социально-экономического развития».
(c) To remove and replace reference to the date "1996" with the term "phase-out" in the following provisions of past decisions of the Parties: с) удалить и заменить ссылку на дату "1996 год" термином "поэтапный отказ" в следующих положениях ранее принятых решений Сторон:
Delete in line 9 "full collaboration of Member States" and replace by "prior consent of the concerned Member States and approval of the General Assembly"... В одиннадцатой-двенадцатой строках опустить слова «при активном содействии государств-членов» и заменить их словами «при условии предварительного согласия заинтересованных государств-членов и одобрения Генеральной Ассамблеей».
Delete in line 5 "after dialogue with and agreement of Member States and regional organizations" and replace by "with the full support and agreement of the Member States concerned, after dialogue with regional organizations and with an appropriate mandate from the General Assembly". В шестой-седьмой строках опустить слова «после консультаций с государствами-членами и региональными организациями» и заменить их словами «при полной поддержке и согласии заинтересованных государств-членов, после диалога с региональными организациями и на основе надлежащего мандата, представленного Генеральной Ассамблеей».
Yet another suggestion was to move the paragraph and replace its text with the text that would permit the procuring entity to start the procurement process with either RFI, invitation to pre-qualify or both or neither. Еще одно предложение состояло в том, чтобы перенести этот пункт и заменить его текст формулировкой, разрешающей закупающей организации инициировать процедуры закупок с помощью либо ЗВЗ, либо приглашения к участию в предквалификационном отборе, либо с помощью обоих этих документов, либо без них.
In the definition of "Hermetically closed tank", the second and fourth indents, replace "as allowed by special provision TE15 of 6.8.4" with "in accordance with the requirements of 6.8.2.2.3" at the end. Во втором и четвертом подпунктах определения термина "Герметически закрытая цистерна" заменить в конце "в соответствии со специальным положением ТЕ15, содержащемся в разделе 6.8.4" на "в соответствии с требованиями пункта 6.8.2.2.3".
5.4.4 In the multimodal dangerous goods form, the left margin of Note ( ), replace "proper shipping name, hazard class, UN No." with "UN No., proper shipping name, hazard class". 5.4.4 В тексте примечания на левом поле примера формы документа на опасные грузы при мультимодальной перевозке заменить "надлежащее отгрузочное наименование, класс опасности, номер ООН" на "номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование, класс опасности".
In the last sentence, replace", personnel in freight forwarding" with "and personnel in freight forwarding" and delete "and drivers of vehicles other than drivers holding a certificate in accordance with 8.2.1,". В последнем предложении заменить запятую перед "работников транспортно-экспедиторских и грузовых агентств" на союз "и" и исключить "а также водителей транспортных средств,"и",кроме водителей, имеющих свидетельство в соответствии с разделом 8.2.1".
In paragraph 1 replace the second sentence with "When overtaking is possible without danger of a collision, the overtaking vessel is allowed to pass also on starboard side of the vessel being overtaken."; а) в пункте 1 второе предложение заменить следующей фразой: "Когда обгон возможен без опасности столкновения, обгоняющему судну разрешается также обходить обгоняемое судно по правому борту.";
Indicators of achievement: replace indicator (a) with"(a) Reduced number of complaints by representatives of Member States to intergovernmental organs, members of expert bodies and client departments as to the quality of interpretation, verbatim reporting and publishing services" Показатели достижения результатов: показатель (а) заменить следующим текстом: «(а) сокращение числа жалоб представителей государств-членов в межправительственных органах, членов экспертных органов и обслуживаемых департаментов на качество устного перевода, стенографических отчетов и издательских услуг»
Paragraphs 5.2.1.26.2.3. and 5.2.19.2.1., replace "correct actuation" by "correct clamping" and "red warning signal shall be used instead" by "red signal shall be used to indicate parking brake applied". Пункты 5.2.1.26.2.3 и 5.2.19.2.1, вместо "правильное включение" читать "правильный зажим"; фразу "вместо этого должен использоваться красный предупредительный сигнал" заменить на: "красный сигнал должен использоваться для указания включения стояночного тормоза".
In the first sentence, after the words "to promote", replace the rest of the sentence with the following: В первом предложении всю часть, следующую после слова «реализации», заменить фразой:
At the end of the paragraph, replace the words "principles of humanity, neutrality and impartiality, as contained in resolution 46/182" with the words "guiding principles as contained in the annex to resolution 46/182". В конце пункта слова «принципами гуманности, нейтралитета и беспристрастности, как это предусмотрено в резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи» заменить словами «руководящими принципами, содержащимися в приложении к резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи».
In indicator (a), replace the words "meet or exceed international 'best practices'" with the words "fully comply with legislative mandates and relevant regulations and rules". В пункте (а) фразу «соответствующих международным стандартам «наиболее эффективной практики» или превышающих их» заменить фразой «полностью соответствующих решениям директивных органов и соответствующим положениям и правилам».
(a) Rule 60 - replace the word "may" in paragraph 1 with the word "shall"; а) правило 60 - в пункте 1 слова «не должен принимать» заменить словами «не принимает»;
delete: "- specify protective gloves and eye/face protection" and replace "type of equipment" with "the appropriate type of equipment.". исключить: "- Определить защитные перчатки и средства защиты глаз/лица" и заменить "тип оборудования" на "соответствующий тип оборудования".
For insert "TOX A" after "PP, EP" read replace "PP, EP" by "PP, EP, EX, TOX, A" Вместо «включить "ТОХ, А" после "РР, ЕР"» читать «заменить "РР, ЕР" на "РР, ЕР, ЕХ, ТОХ, А"».
(a) Elaborate a comprehensive development plan for rural areas with the full involvement of rural women in its elaboration and implementation and backed by sufficient budgetary resources with the aim of fighting against poverty and promoting new economic opportunities that will replace the cultivation of opium; а) тщательно разработать комплексный план развития сельских районов, обеспечив полноправное участие сельских женщин в его разработке и осуществлении и подкрепив его необходимыми бюджетными средствами, с целью борьбы с нищетой и предоставления новых экономических возможностей, которые смогут заменить выращивание опиума;
Preamble, paragraph 8, fourth line, delete the text "Special Resolution 2 (S.R.)" and replace with the text "a Mutual Resolution" Преамбула, пункт 8, четвертая строка, исключить слова "Специальной резолюции 2 (СпР.)" и заменить их словами "Совместной резолюции".