9.3.x..5 First paragraph, replace "For the purpose, an independent fail-safe power line" with "For this purpose, an independent intrinsically safe power line". |
9.3.х..5 В первом абзаце заменить "Для этой цели независимая токовая цепь принципиально безопасного типа" на "Для этой цели независимая искробезопасная электрическая цепь". |
At the end of expected accomplishment (a), replace the words "in all political, economic and social spheres" with the words "in their spheres of activity". |
В конце формулировки ожидаемого достижения (а) заменить слова «включая интеграцию гендерной проблематики во все политические, экономические и социальные сферы» словами «включая учет гендерной проблематики в контексте всех вопросов, относящихся к областям их деятельности». |
In expected accomplishment (c), delete the word "wider" and replace the word "seascapes" with the words "coastal zones". |
В ожидаемом достижении (с) опустить слова «более широкими» и заменить слова «сухопутными и морскими ландшафтами» словами «сухопутными ландшафтами и прибрежными зонами». |
3.2.3.2.5 In the heading and in the paragraph, replace "toxicity" with "hazard" (twice) and "irritation/corrosion" with "skin corrosion/irritation" (twice). |
3.2.3.2.5 В заголовке и в пункте заменить "токсичности" на "опасности" (в двух местах), "разъедающему/раздражающему воздействию" на "разъедающему/раздражающему воздействию на кожу" и "раздражающего/разъедающего воздействия" на "раздражающего/разъедающего воздействия на кожу". |
In (b), replace "Flexible IBCs" with "Flexible large packagings" and "IBC" with "large packaging" (twice). |
В подпункте Ь) заменить "Мягкие КСГМГ" на "Мягкая крупногабаритная тара", "КСГМГ или его" на "крупногабаритной тары или ее" и "КСГМГ" на "крупногабаритная тара". |
In expected accomplishments (a) and (b) and in paragraphs 4.11 and 4.14, replace the words "peace operations" with the words "peacekeeping operations". |
В графе «Ожидаемые достижения Секретариата», пункты (а) и (Ь), и в пунктах 4.11 и 4.14 заменить слова «операции в пользу мира» словами «операции по поддержанию мира». |
Should higher nominal (that is, inflation-driven) growth replace debt-driven growth? |
Должен ли высокий номинальный (то есть, вызванный инфляцией) рост заменить рост, вызванный задолженностью? |
In the definitions of Large cell and of Small cell, at the beginning, replace "lithium cell" with "lithium metal cell". |
В начале определений термина "Большой элемент" и термина "Малый элемент" заменить слово "элемент" словами "литий-металлический элемент". |
In paragraph 14.18 (a), replace "Readiness of Governments to ratify" with "Cooperation of Member States in ratifying" |
В пункте 4.18 a заменить слова «готовность правительств оперативно ратифицировать Конвенцию и протоколы к ней» словами «сотрудничество государств-членов в деле оперативной ратификации Конвенции и протоколов к ней». |
In subparagraph (c), replace "finance for environmental protection and development" with "private finance for infrastructure development, such as build-operate-and-transfer schemes". |
В пункте с заменить слова "финансирование на цели охраны окружающей среды и развития" словами "частное финансирование на цели развития инфраструктуры, как-то: схемы типа строительство - эксплуатация и передача". |
In indicator of achievement (a) (i), replace the words "where statistics are not fully developed" with the words "that are less statistically developed". |
В показателе достижения результатов (а)(i) заменить слова «где система подготовки статистических данных не развита в полной мере» словами «где система подготовки статистических данных менее развита». |
In the second sentence of the new second paragraph, replace "OECD biodegradability tests)"with "biodegradability tests of OECD Test Guideline 301". |
Во втором предложении нового второго абзаца заменить "испытаний ОЭСР на способность к биоразложению)"на "испытаний на способность к биоразложению, предусмотренных в Руководящем принципе испытаний ОЭСР 301". |
Para. 6-2.15.5: Text in square brackets is acceptable; in the first sentence of subparagraph, replace "liquefied gases" by "liquids" the rest of the text remaining unchanged. |
П. Слово "отдельных" предлагаем заменить на "независимых. П. Согласны с текстом в квадратных скобках, при этом предлагаем уточнить текст пункта iii): в первом предложении после слова "воспламеняющихся" предлагаем вставить слово "жидкостей", далее по тексту. |
4960 replace carpus bone with 'carpus' and use throughout as appropriate |
4960 - заменить слова "кость запястья" словом "запястье", применить ко всему тексту. |
At the end of subparagraph (d)), replace the words "aid donors" with the words "development partners". |
В подпункте (ё)) заменить слова «партнеров по экономическому развитию и стран и организаций, оказывающих им помощь» словами «экономических партнеров и партнеров по процессу развития». |
In (a), replace "intermediate/outer packaging combination" with "rigid outer packaging", "6.3.2.3"with "6.3.5.2.2"and "inner" with "primary". |
В подпункте а) заменить "комбинация, состоящая из промежуточной и наружной тары,"на "жесткая наружная тара", "6.3.2.3"на "6.3.5.2.2"и "внутренними" на "первичными". |
In the third sentence, replace the words "will guide the Office's assistance activities to ensure that they" with "will aim to ensure that the Office's assistance activities". |
В третьем предложении заменить слова «Эта рамочная основа будет служить руководством для деятельности Управления по оказанию помощи в целях обеспечения того, чтобы она» словами «Эта рамочная основа будет иметь своей целью обеспечить, чтобы деятельность Управления по оказанию помощи». |
P403 Under "Inner packagings", replace "shall have threaded closures" with "shall be hermetically sealed (e.g. by taping or by threaded closures).". |
Р403 В разделе "Внутренняя тара" заменить "Внутренняя тара должна быть снабжена резьбовыми затворами" на "Внутренняя тара должна герметически закрываться (например, путем заклеивания клейкой лентой или с помощью резьбового затвора)". |
The words "persons exercising their rights of peaceful assembly and freedom of expression" should replace "peaceful protesters," and "in all situations and" should be deleted. |
В том же пункте слова «протестующих лиц» следует заменить словами «лиц, осуществляющих свои права на мирное собрание и свободу выражения своих убеждений», а перед словами «всех регионах» следует исключить слова «всех ситуациях и». |
Energy-saving equipment and variable-pressure absorption-recovery technology should be applied to medium- and small-scale ammonia synthesis, and coal/water slurry or advanced pulverized-coal gasification technology should replace traditional fixed-bed coal gasification technology. |
На средних и мелких предприятиях по синтезу аммиака должны применяться энергосберегающее оборудование и технологии восстановления поглощения при переменном давлении, а технологии угольноводной пульпы или передовые технологии газификации пылевидного угля должны заменить традиционные технологии газификации угля в неподвижном слое. |
Replace named parameters with? |
Заменить именованные параметры на"?" |
Replace that sad memory... |
"... заменить это печальное воспоминание..." |
Under indicator of achievement (a), performance measures, replace "1 week" with "1 week, observing the 6-week rule for documentation". |
В колонке «Показатели достижения результатов» в подпункте (a), «Показатели работы», слова «одна неделя» заменить словами «одна неделя при условии соблюдения правила шести недель в отношении документации». |
Under activity item 10 "Output expected in 2009 -2010" replace no specific output envisaged by Information to be provided by the IRU in case of changes |
В подпрограмме 10 "Результаты, ожидаемые в 20092010 годах" заменить "Не предусматривается никакого конкретного результата" на "В случае изменений МСАТ предоставит соответствующую информацию". |
Replace Customs authorities by Contracting Parties |
Заменить фразу "таможенными органами" на "Договаривающимися сторонами". |