On page 3 of the checklist, in section 6.1, replace both occurrences of "hoses" by "pipes". |
Страница З перечня обязательных проверок: в пункте 6.1 заменить "шланги" на "трубопроводы". |
Of course, unilateral moratoriums on nuclear tests are useful, but they cannot replace a commitment in international law to respect this obligation of key importance for global security. |
Конечно, односторонние моратории на проведение ядерных испытаний полезны, но они не могут заменить международно-правового закрепления этого ключевого для глобальной безопасности обязательства. |
16.6.1.3.2 In the last sentence, replace "wood" with "wooden laths" and insert "horizontal" before "direction". |
16.6.1.3.2 В последнем предложении заменить "древесный материал должен" на "деревянные рейки должны" и включить "горизонтальном" перед "направлении". |
The new health care model was planned to improve health outcomes and replace the fragmented health care system. |
Новая модель здравоохранения была спланирована таким образом, чтобы повысить результативность мер по охране здоровья и заменить фрагментарную систему здравоохранения. |
It was therefore decided to introduce the three currently missing sub-styles and replace the current text in the standard by the table proposed by the INC. |
Поэтому было решено включить отсутствующие три подвида и заменить содержащийся в стандарте текст таблицей, предложенной МСО. |
In the second indent, replace "modes of carriage" with "means of transport". |
Во втором подпункте заменить "видами транспорта" на "перевозочными средствами". |
It should also be based on recognition of the fact that voluntary initiatives cannot be considered a panacea, nor replace broader regulatory regimes. |
Оно должно основываться на признании того, что добровольные инициативы не могут считаться панацеей сами по себе и не могут заменить собой более общие нормативно - правовые положения. |
Table 2.11.1 In NOTE 2, last sentence, replace "spontaneous ignition temperature" with "self-ignition temperature". |
Таблица 2.11.1 В ПРИМЕЧАНИИ 2, последнее предложение, заменить слова "температура спонтанного воспламенения" словами "температура самовоспламенения". |
In the second sentence, replace "contact sensitization" with "skin sensitization". |
Во втором предложении заменить слова "контактный сенсибилизатор" словами "кожный сенсибилизатор". |
In the last but one sentence, replace "chronic hazard" with "long-term hazard". |
В предпоследнем предложении заменить слова "хроническая опасность" словами "долгосрочная опасность". |
Table 1, item 1, replace the symbol by: |
Таблица 1, элемент 1, заменить символ на: |
The new Agreement would replace the 1985 Geneva Protocol, which had become obsolete |
Новое соглашение призвано заменить устаревший Женевский протокол 1985 года |
The natural refrigerant HC-290 could replace HCFC-22 in lowcharge applications (i.e., window air conditioners and portable room air conditioners). |
Естественный хладагент УВ290 может заменить ГХФУ22 в устройствах с низкой загрузкой (т.е. оконных и переносных комнатных кондиционерах воздуха). |
For example, Germany has decided to close 17 nuclear plants and replace them with renewable energy and gas-fired power stations by 2022. |
Например, Германия приняла решение закрыть к 2022 году 17 атомных электростанций и заменить их возобновляемыми источниками энергии и электростанциями, работающими на газе. |
The General Assembly cannot strip the Conference on Disarmament of its prerogatives, or even replace it or deprive it of any fundamental part of its mandate. |
Генеральная Ассамблея не может лишить Конференцию по разоружению ее исключительных прав, заменить ее или лишить какой-либо основополагающей части ее мандата. |
The studies required comparison of compensation packages of national civil services, which could potentially replace the current comparator of the United Nations common system. |
В рамках этих обследований требуется сопоставлять пакеты вознаграждения в национальных гражданских службах, которые потенциально могли бы заменить нынешнего компаратора общей системы Организации Объединенных Наций. |
In Table A of Chapter 3.2 of ADR/RID, replace: |
В таблице А главы 3.2 ДОПОГ/МПОГ заменить: |
In expected accomplishment (b), replace the words "procedural documents" with the words "final reports". |
В ожидаемом достижении (Ь) заменить слова «процедурных документов» словами «заключительных докладов». |
Although these sources do provide important information on vital events, they cannot replace civil registration records as a source of data that is available on a continuous and universal basis. |
Хотя эти источники позволяют получать важную информацию о демографических событиях, они не могут заменить записи актов гражданского состояния в качестве источника данных, которые доступны на постоянной и универсальной основе. |
It recommended that Jamaica repeal this provision and replace it with legislation which provided strict limitations on situations in which an arrest without a warrant is permissible. |
Ямайке рекомендовано аннулировать это положение и заменить его законом, предусматривающим строгие ограничения для ситуаций, в которых допустим арест без соответствующего ордера. |
In his view, the term "ethnic" should replace the term "genetic" in that sentence. |
По его мнению слово "генетических" в данном предложении следует заменить на "этнических". |
While shorter-term operational workforce planning could address needs that had already been identified for field operations, it should not replace or impede comprehensive long-term planning. |
Хотя в рамках краткосрочного оперативного кадрового планирования можно урегулировать уже выявленные нужды, оно не может заменить всеобъемлющее долгосрочное планирование или помешать ему. |
To ensure rule of law and good governance, the Government should begin by removing corrupt, inefficient or uncommitted Government officials and replace them with dedicated, properly trained and people-friendly officials. |
Для обеспечения правопорядка и надлежащего управления правительство должно начать с увольнения коррумпированных, неэффективных или равнодушных сотрудников и заменить их приверженными делу, надлежащим образом подготовленными и дружелюбно настроенными работниками. |
But development assistance can only complement - and never replace - development efforts based on genuine national ownership. |
Но официальная помощь в целях развития может лишь дополнить - и никогда не может заменить - усилия в области развития на основе подлинной национальной причастности. |
We recognize the growing need to promote harmony in all its manifestations, and we believe that we must take away challenge and replace it with acceptance. |
Мы признаем усиливающуюся необходимость содействовать гармонии во всех ее проявлениях и считаем, что мы должны убрать вызов и заменить его приятием. |