In paragraph 5.1.2 indent (a), second sub-paragraph, replace "should" by "may". |
В пункте 5.1.2, второй абзац подпункта а), заменить "следует снизить" на "может быть снижено". |
In the explanations relating to column (20), under requirement 12, replace the text of paragraph (1) with "reserved". |
В пояснениях к колонке 20, требование 12, заменить текст подпункта 1) на"(Зарезервирован)". |
5.3.2.1.5 In the added NOTE, replace "wagon/vehicles" with "wagons or vehicles". |
5.3.2.1.5 В новом ПРИМЕЧАНИИ заменить "вагонам/транспортным средствам" на "вагонам или транспортным средствам". |
1.6.7.2.3.1 Table of transitional provisions, third column, replace "2028" with "2038" (four times). |
1.6.7.2.3.1 Таблица переходных положений, третья колонка: заменить "2028" на "2038" (четыре раза). |
2.11, replace with "Viscosity. mm2/s." |
2.11: заменить на: "Вязкость мм2/с". |
8.2.2.3.1.2 Under "Treatment of holds and adjacent areas", in the second indent, replace "cargo" by "protected". |
8.2.2.3.1.2 В "Обработка трюмов и смежных помещений", второй подпункт, выделенный тире, заменить "грузового пространства" на "защищенной зоны". |
In point 11, replace "relative" by "mass". |
В пункте 11 заменить "относительная" на "массовая". |
The new Employment and Support Allowance (ESA). This will replace the current Short-term and Long-term Incapacity Benefit. |
Введенное недавно пособие по оказанию материальной помощи и трудоустройству (ПМТ) призвано заменить существующие в настоящее время пособия в связи с краткосрочной и долгосрочной потерей трудоспособности. |
Let me emphasize that compliance with the nuclear-test moratorium, regardless of how important that is, cannot replace the legal obligations deriving from the CTBT. |
Подчеркиваем, что соблюдение моратория на ядерные испытания, при всей важности этой меры, не может заменить юридических обязательств, вытекающих из ДВЗЯИ. |
2.2.7.7.1.7 and 2.2.7.7.1.8 At the beginning, replace "Amend" with "Under the title, amend". |
2.2.7.7.1.7 и 2.2.7.7.1.8 В начале заменить "Изменить" на "Текст под заголовком изменить". |
States wishing to do so should replace paragraphs 1 and 2 by the following: |
В таком случае государства, желающие сделать это, должны заменить пункты 1 и 2 следующими пунктами: |
UNEP points out that such reporting cannot therefore replace official reporting and may confuse readers of official financial reports when attempting to reconcile the two. |
ЮНЕП указывает, что такая отчетность не может поэтому заменить официальную отчетность и способна ввести в заблуждение читателей официальных финансовых отчетов при попытках совместить два метода. |
International cooperation could not replace the inter-agency cooperation which must exist within the United Nations system. |
Международное сотрудничество не может заменить сотрудничество между учреждениями, которое должно быть налажено в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Delete in line 9 "when and where the need arises" and replace by "upon their request". |
В тринадцатой строке опустить слова «всякий раз, когда в этом есть необходимость,» и заменить их словами «по просьбе государств-членов». |
If there is no need to isolate the accused from society by holding him or her in custody the court may replace remand in custody with house arrest. |
В случаях отсутствия необходимости в изоляции обвиняемого от общества путем его содержания под стражей, суд вправе заменить арест домашним арестом. |
It was suggested that the term "consent" would be more appropriate in relation to interpretative declarations and should replace the word "approval". |
Прозвучала мысль о том, что применительно к заявлениям о толковании слово «одобрение» уместнее заменить словом «согласие». |
We welcome the unilateral test moratoriums in place, but they cannot replace the fundamental value of a global and legally binding treaty. |
Мы приветствуем объявленные в одностороннем порядке моратории на ядерные испытания, однако они все же не могут заменить собой основополагающий глобальный договор, имеющий обязательную юридическую силу. |
At the beginning of the sentence, replace the word "Providing" with the words "Enhancing the". |
В начале предложения слово «оказание» заменить словом «усиление». |
However, regional action, no matter how important and praiseworthy, cannot replace in scope or impact universal action. |
Однако региональные действия, какими бы важными и достойными они ни были, не могут заменить собой в плане масштаба и воздействия глобальные действия. |
In expected accomplishment (a), replace the word "sector" with the words "production and service sectors". |
В ожидаемом достижении (а) слова «в секторе» заменить словами «в секторах разработки и обслуживания». |
Well, you can't replace a pane in a window that old without removing the whole thing. |
Ну, ты не сможешь заменить старую область в окне, не снимая всего этого. |
Why don't you replace it with this? |
Почему бы тебе не заменить его на это? |
What if we could replace him with one of our people? |
Что, если бы мы могли заменить его одним из наших людей? |
In that case, it's best to not boot the drive up, but replace it with a fresh one. |
В таком случае, лучше не загружаться с этого диска, а заменить его новым. |
Can we just replace that part of the pipe? |
А мы можем заменить лишь часть трубы? |