Английский - русский
Перевод слова Replace
Вариант перевода Заменить

Примеры в контексте "Replace - Заменить"

Примеры: Replace - Заменить
Replace "budget" by "inventory" (in the heading and in the chart). Заменить слово "баланс" словом "кадастр" (в заголовке и в самом рисунке)
Article 22 Replace existing article 22 with: Заменить новой статьей 22 следующего содержания:
Replace with the following: "the adoption of proper and adequate measures by normative organs of the United Nations aimed at preventing situations of massive and flagrant violations of human rights;" Заменить текстом следующего содержания: «принятие директивными органами Организации Объединенных Наций надлежащих и адекватных мер, направленных на предупреждение ситуаций массовых и совершенно недопустимых нарушений прав человека;»
P802(5): Replace "conforming to the construction, testing and filling requirements approved by the competent authority" with "conforming to the provisions of packing instruction P200" and "Gas cylinders" with "Cylinders, tubes and pressure drums". Р802(5): Заменить слова "отвечающие требованиям в отношении конструкции, испытания и наполнения, установленным компетентным органом" словами "отвечающие положениям инструкции по упаковке Р200", а также заменить "Газовые баллоны" на "Баллоны, трубки и барабаны под давлением".
The secretariat is requested to check the terminology of Chapter 8.2. 9.1.0.52.3 Add: Replace in the second sentence "and hold ventilators" by", hold ventilators and containers". Секретариату поручено выверить терминологию, используемую в главе 8.2. 9.1.0.52.3 Добавить: «Во втором предложении заменить "и трюмных вентиляторов" на", трюмных вентиляторов и контейнеров"».
Replace the existing text by the following: "Failing to report to the Presidency serious misconduct or a serious breach of duty where the person knows or should have known of the existence of such misconduct or breach". Заменить существующий текст следующим: «несообщение Президиуму о серьезном проступке или серьезном нарушении обязанностей, когда соответствующее лицо знало или должно было знать о таком проступке или нарушении».
Replace the text of the fifth preambular paragraph with the following: Recognizing that some Member States are of the view that the maintenance of the death penalty provides a deterrent for the most serious crimes, and insert after the existing sixth preambular paragraph. Заменить текст пятого пункта преамбулы следующим текстом: признавая, что, по мнению некоторых государств-членов, сохранение смертной казни является сдерживающим фактором для совершения большинства серьезных преступлений, и включить его после существующего шестого пункта преамбулы.
Page 6 4.2.1.13.6 Replace "the properties of the peroxide" with "the properties of the substance" стр. 5 4.2.1.13.6 Заменить "свойств пероксида" на "свойств вещества".
Replace the abbreviation "TP" by "TT" (7 times)1 Заменить "ТР" на "ТТ" (семь раз)1.
Replace throughout the draft Programme of Action the terms "spread" and "proliferation" of small arms and light weapons, by the term "trafficking in" and "circulation of" such weapons. Заменить во всем тексте проекта программы действий термины «расползание» и «распространение» стрелкового оружия и легких вооружений терминами «оборот» и «обращение» такого оружия.
SP236 Replace the last sentence by the following:"The quantity limit and the excepted quantity code shown in columns 7a and 7b of the Dangerous Goods List apply to the base material.". СП236 Заменить последнее предложение следующим текстом:"Значение ограниченного количества и код освобожденного количества, указанные в колонках 7а и 7b Перечня опасных грузов, касаются основного вещества".
Replace in the third sentence of paragraph 2 of explanatory note 0.28 the wording"... the office of destination must discharge the TIR Carnet..." by: "... the Customs office of destination must terminate the TIR operation...". Заменить в третьем предложении пункта 2 пояснительной записки 0.28 слова"... таможня места назначения должна произвести таможенное оформление книжки МДП..." словами"... таможня места назначения должна прекратить операцию МДП...".
"11. Replace the words 'Calls upon' in operative paragraph 4 with the word 'Invites'." Заменить слово "призывает" словом "предлагает" в пункте 4 постановляющей части".
Replace paragraph 12.8 (c) with the following: "The degree of appreciation expressed by the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption for the services provided for the negotiation of a convention against corruption". Заменить пункт 12.8(c) текстом следующего содержания: «степень признательности, высказанной Специальным комитетом по разработке конвенции против коррупции, за услуги, оказанные в разработке конвенции против коррупции».
Replace the last sentence with the following: "In response to the expressed needs of member countries, the subprogramme will aim to enhance the capacity of those stakeholders to address critical issues and take concrete measures in that regard." Последнее предложение заменить следующим: «В ответ на высказанную странами-членами просьбу подпрограмма будет нацелена на укрепление потенциала этих субъектов для решения важнейших вопросов и принятия в этом отношении конкретных мер».
6.8.3.6 Replace the introductory phrase ("The requirements of Chapter 6.8 are considered to have been complied with if the following standard is applied: ") with the following text: 6.8.3.6 Заменить вступительное предложение ("Требования главы 6.8 считаются выполненными, если применяется следующий стандарт: ") следующим текстом:
Replace the phrase "coordinated support for the improvement, rationalization and streamlining of existing procedures" with the phrase "the review and, where necessary, improve and rationalize the existing human rights mechanisms". Заменить фразу «скоординированной поддержки в деле усовершенствования, рационализации и упрощения существующих процедур» фразой «обзора, а в надлежащих случаях - совершенствования и рационализации существующих механизмов по правам человека».
Replace "It also stands to reason that if a substance" with "If a substance"; Заменить "Также совершенно очевидно, что если вещество" на "Если вещество";
(Replace "Reference luminous flux" by "objective luminous flux" and re-format the table) (Заменить "Контрольный световой поток" на "номинальный световой поток" и переформатировать таблицу)
Replace the last sentence with the following text: "To strengthen international refugee protection, UNHCR will continue to build partnerships and promote collaboration on refugee protection with a wide range of actors." Заменить последнее предложение следующим: «В интересах укрепления международной защиты беженцев УВКБ будет и впредь налаживать партнерские отношения и развивать сотрудничество в вопросах защиты беженцев с широким кругом заинтересованных субъектов».
AS MUCH AS YOU AND BEN CARE ABOUT HIM, NOTHING CAN REPLACE A MOTHER'S LOVE. И как бы вам с Беном он ни был дорог, ничто не может заменить материнскую любовь.
Replace the words "To improve" with the words "To continue striving towards an enhanced coordinating role vis-à-vis alternative service providers, with the aim of improving" Заменить слово «повышение» словами «продолжение усилий, направленных на укрепление координирующей роли в работе с альтернативными поставщиками услуг в целях улучшения».
Replace "In view of the limited capacity of the United Nations to conduct investigations" with "In view of the challenges faced by the United Nations in investigations". Заменить выражение «С учетом ограниченного потенциала Организации Объединенных Наций в плане расследования» выражением «С учетом сложных проблем, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций при расследованиях».
Replace "where the interests of justice so require" with "for a crime of a serious nature where such transfer is considered to be in the interest of the proper administration of justice". Заменить выражение «когда того требуют интересы правосудия» выражением «за преступления серьезного характера, когда такая передача рассматривается как отвечающая интересам надлежащего отправления правосудия».
Replace the words "the information component of United Nations peace missions" with the words "the information component of peacekeeping operations and of political and peace missions of the United Nations". Слова «информационным компонентам миротворческих миссий Организации Объединенных Наций» заменить словами «информационным компонентам операций по поддержанию мира и политических миссий и миссий по вопросам миростроительства Организации Объединенных Наций».