DPIs are available for most inhaled drugs, and could replace the majority of propellant MDIs. |
ИСП имеются для большинства ингаляционных лекарств и могли бы заменить большинство ДИ на транспортерах. |
In a sense, Haiti is a textbook example of the fact that the non-governmental sector cannot replace the State. |
Случай Гаити является в этом смысле показательным, подтверждая, что общественные организации не в состоянии заменить государственные структуры. |
2.1.3.5.5 In the default fireworks classification table, replace "pyrotechnic composition" with "pyrotechnic substance" whenever it appears. |
2.1.3.5.5 В таблице классификации фейерверочных изделий по умолчанию заменить во всех случаях "пиротехнический состав" на "пиротехническое вещество". |
In the third column, replace "mandatory" by "mandatorily" (twice). |
В третьей колонке заменить "обязательным" на "обязательно" (дважды). |
For column (17) replace existing text with: |
В пояснительных примечаниях по колонке 17 заменить существующий текст следующим текстом: |
These products are of such uniformity and cleanliness that they can replace virgin rubber and steel in the manufacture of new tyres. |
Эти продукты имеют такую степень однородности и чистоты, что они в состоянии заменить исходные каучук и сталь при производстве новых шин. |
TEAP estimates that currently available alternatives and substitutes could replace approximately 22% to 33% of global QPS consumption. |
По оценкам ГТОЭО, имеющиеся в настоящее время альтернативы и заменители могут заменить приблизительно от 22 до 33 процентов глобального потребления в целях КООТ. |
SP327 In the third sentence, replace "P003" with "P207". |
СП327 В третьем предложении заменить "Р003" на "Р207". |
It was suggested that that might replace the preamble. |
Было указано, что этот текст может заменить преамбулу. |
JS3 recommended that this starting allowance be replace by the ordinary cash allowance. |
В СПЗ рекомендовано заменить это начальное пособие обычным денежным пособием. |
90.51. Revoke the current sponsorship system, kafala, and replace it with regulations in accordance with international standards (Norway). |
90.51 отменить нынешнюю систему поручительства - "кафалу" - и заменить ее предписаниями в соответствии с международными стандартами (Норвегия). |
In the second sentence, replace "hoses" by "piping". |
Во втором предложении заменить "шланги" на "трубопроводы". |
The proposal, based on a global database on certified products, could progressively replace the current administrative markings. |
Это предложение, основанное на глобальной базе данных о сертифицированной продукции, могло бы постепенно заменить нынешние административные требования к маркировке. |
If used properly, it could gradually replace many forms of guardianship. |
При его надлежащем использовании такое законодательство может постепенно заменить многие формы опеки. |
In paragraph 3.3 replace Appendix with Annex 1. |
В пункте 3.3 заменить добавлении на приложении 1. |
The project of State-building and capacity-building would also continue, but could not replace the peace process. |
Кроме того, осуществление проекта построения государства и укрепления потенциала будет продолжено, но оно не может заменить мирный процесс. |
1.1.1.1 In the first and fourth sentences, replace "chemical products" with "chemicals". |
1.1.1.1 В первом и четвертом предложениях заменить слова "химическая продукция" словами "химические вещества". |
It is intended to supplement and not replace the 2004 report and incorporates input from numerous United States Government agencies. |
Он призван дополнить, а не заменить собой доклад 2004 года и включает материалы, представленные различными государственными ведомствами Соединенных Штатов. |
It did not share the view that the concept of food sovereignty should replace food security. |
Правительство Аргентины не разделяет мнение о том, что концепция продовольственного суверенитета должна заменить собой продовольственную безопасность. |
Externally imposed solutions or skills cannot replace ownership by, and capacity of, national communities, their leaders and their institutions. |
Привнесенные извне решения или специальные навыки и умения не могут заменить собой ответственность и потенциал национальных общин, их лидеров и их институтов. |
Maintaining the moratorium on nuclear tests, for all the importance of that measure, cannot replace States' legal obligations. |
Соблюдение моратория на ядерные испытания при всей важности этой меры не может заменить юридических обязательств государств. |
However, no developing country's efforts could replace the fulfilment of the commitments of developed countries. |
Однако никакие усилия развивающихся стран не могут заменить выполнение обязательств, взятых на себя развитыми странами. |
We should take away harassment and replace it with tolerance. |
Мы должны убрать притеснения и заменить их терпимостью. |
JS3 recommended that Morocco replace the death penalty with a sentence that is fair, proportionate and respects international human rights standards. |
В СПЗ Марокко рекомендовано заменить смертную казнь мерами наказания, которые являются справедливыми, соразмерными и обеспечивают соблюдение международных стандартов в области прав чело-века. |
Regional peacekeeping arrangements, which could not replace the United Nations, must function in accordance with the Charter and peacekeeping principles. |
Региональные миротворческие соглашения, которые не могут заменить Организацию Объединенных Наций, должны действовать в соответствии с Уставом и принципами миротворчества. |