Английский - русский
Перевод слова Replace
Вариант перевода Заменить

Примеры в контексте "Replace - Заменить"

Примеры: Replace - Заменить
80.3. Abrogate any provisions of defamation in criminal law, and replace them by appropriate provisions under civil law (Canada); 80.3 Отметить какие-либо положения о диффамации в области уголовного права и заменить их надлежащими положениями в соответствии с гражданским правом (Канада);
The creation of a Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, as announced by President Ouattara, could play a significant role in this regard, but cannot replace measures to ensure criminal accountability. Создание Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению, о котором объявил Президент Уаттара, могло бы играть значительную роль в этом отношении, однако оно не может заменить меры по обеспечению привлечения к уголовной ответственности.
Although it contains multiple square brackets, which indicate non-agreed language, it was widely expected that delegations would only have to "clean up" the text and replace the bracketed text with agreed language. Хотя в тексте содержится множество квадратных скобок, указывающих на несогласованность формулировок, казалось, что делегациям осталось лишь "подчистить" текст и заменить скобки согласованными формулировками.
The upgrading of the exterior insulation of the buildings would also allow the United Nations Office at Geneva to instal a low temperature system and thus replace natural gas as the primary energy source. Обновление внешней изоляции зданий также позволит Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве установить низкотемпературную систему и соответственно заменить использование природного газа в качестве основного источника энергии.
Clearly, it is unlikely that the world will decide overnight to write off $15 trillion to $20 trillion in infrastructure and replace it with a renewable energy system having an even higher price tag. Совершенно очевидно, что весь мир вряд ли за один день решит списать 15 - 20 трлн. долл. США, вложенных в инфраструктуру, и заменить ее системой, базирующейся на возобновляемых источниках энергии, стоимость которой еще выше.
8.2.2.5.3 A driver may replace a refresher training course and examination with the corresponding initial training course and examination. 8.2.2.5.3 Водитель может заменить курс переподготовки и экзамен по переподготовке соответствующим курсом начальной подготовки и экзаменом по курсу начальной подготовки.
6.8.2.3.3 In the second paragraph after the Note, replace "the use and periodic inspection" with "the use, periodic inspection and intermediate inspection". 6.8.2.3.3 Во втором абзаце после примечании заменить "эксплуатации и периодической проверки" на "эксплуатации, периодической проверки и промежуточной проверки".
In order to enlarge the scope of 2.2.9.1.10.5.2 to all substances, replace 2.2.9.1.10.5 of RID/ADR with: Для того чтобы расширить сферу охвата пункта 2.2.9.1.10.5.2, распространив ее на все вещества, предлагается заменить текст пункта 2.2.9.1.10.5 МПОГ/ДОПОГ следующим текстом:
In the first sentence, replace the word "Collectively" with the words "With the overall goal of achieving the Millennium Development Goals". В первом предложении заменить слова «в своей совокупности» словами «в интересах реализации общей цели, заключающейся в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
In paragraph 4.9, replace the words "troop- and police-contributing" with the word "troop-contributing". В пункте 4.9 заменить выражение «предоставляющие воинские и полицейские контингенты» фразой «предоставляющие воинские контингенты».
In the definitions of "Tank-container" and "Portable tank", replace "Class 2 substances" by "gases as defined in 2.2.2.1.1". В определениях терминов "Контейнер-цистерна" и "Переносная цистерна" заменить "веществ класса 2" на "газов, как они определены в пункте 2.2.2.1.1".
Previous to the change, a father could replace his wife on maternity leave only if six weeks had elapsed since the birth - even if she was not capable of caring for their infant due to her health condition. До внесения этого изменения отец мог заменить свою жену в отпуске по уходу за ребенком только спустя шесть недель после рождения ребенка, даже если она не была в состоянии осуществлять уход за новорожденным по состоянию здоровья.
In the first sentence, replace the words "at the national level" with the words", upon request of Member States, ". В первом предложении заменить выражение «на национальном уровне» выражением «по просьбе государств-членов».
While regional arrangements were important in the search for peace, they could not replace the United Nations in peacekeeping efforts; in many places, especially in Africa, caution was required when deploying troops from neighbouring countries. Региональные соглашения играют важную роль в поиске путей установления мира, но не могут заменить Организацию Объединенных Наций в деятельности по миротворчеству; во многих местах, особенно в Африке, необходимо соблюдать осмотрительность при развертывании войск из соседних стран.
However, humanitarian endeavours were intended to complement, not replace, political action, and all States parties to the four 1949 Geneva Conventions had a responsibility, under article 1, to ensure respect for international humanitarian law. Однако гуманитарные усилия призваны дополнить, а не заменить политические действия, и все государства - участники четырех Женевских конвенций 1949 года обязаны, на основании статьи 1, обеспечивать уважение норм международного гуманитарного права.
On page 11, Annex 1, please replace the word Germany in the third heading with the word Hungary. На стр. 16, Приложение 1, в третьем заголовке просьба заменить слово "Германии" на "Венгрии".
In para. 2 of Article 6.03 replace visual signs by visual or sound signals. В пункте 2 статьи 6.03 заменить "визуальные сигналы" на "визуальные или звуковые сигналы".
However, the activities of NGOs could not replace legal and constitutional authority because a democratic structure of power was necessary to guarantee observance of human rights, enforcement of accountability and personal responsibility. Однако неправительственные организации не могут заменить собой легальную власть, предусмотренную в конституции, поскольку демократическая структура власти является необходимой для гарантированного соблюдения прав человека и обеспечения на практике подотчетности и личной ответственности.
Azerbaijan suggested adding in the first sentence "meet its obligations" before "respect, protect and fulfil" and replace "concerning" by "due to". Азербайджан предложил добавить в первое предложение словосочетание "выполнять свои обязательства" перед словами "уважать, защищать и осуществлять", а также заменить слова "в отношении" словами "в связи".
Section 6.1.1.2: In the Russian version, replace "cyclists" with "cycles"; Пункт 6.1.1.2 в тексте на русском языке слово "велосипедистами" заменить на "велосипедами".
FEVR proposes to remove at least paragraph 11 as a whole and replace it with a reference to the responsibility and the duty in respect of care of those who cause dangers. ЕФЖДТП предлагает по крайней мере полностью исключить пункт 11 и заменить его ссылкой на ответственность и обязанность с точки зрения осмотрительного поведения тех, кто служит источником опасности.
8.1.5.1 In the last sentence, replace "numbers of the danger labels" with "label numbers". 8.1.5.1 В последнем предложении заменить "Номера знаков опасности" на "Номера знаков".
In the definition for "aerosol or aerosol dispenser", replace "6.2.4" with: "6.2.6". В определении "аэрозоль или аэрозольный распылитель" заменить "6.2.4" на "6.2.6".
In the marking, replace "01" with "06". В маркировочной надписи заменить "01" на "06".
This view was shared by the IRU which underlined in particular the possible savings in personnel as the capacity of two "mega-trucks" could replace three traditional truck loads. Этого мнения придерживался и МСАТ, подчеркнувший, в частности, возможную экономию на персонале, поскольку по своей грузоподъемности два "мегагрузовика" могут заменить три традиционных рейса грузовых автомобилей.