Английский - русский
Перевод слова Replace
Вариант перевода Заменить

Примеры в контексте "Replace - Заменить"

Примеры: Replace - Заменить
At the same time, retaining contact - maintaining contact, whether virtual or physical -physical, with the end client remains important, because technology cannot replace human expertise. В то же время поддержание контактов, будь то виртуальных или физических, с конечными пользователями сохраняет свое важное значение, поскольку технология не способна заменить живое общение между людьми.
The CHAIRPERSON suggested that the phrase "specific report submitted under article 9, paragraph 1, of the Convention" should replace the phrase "CERD-specific document" throughout the text. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает заменить во всем тексте слова «документ КЛРД» словами «специальный доклад, представляемый в соответствии с пунктом 1 статьи 9 Конвенции».
SP236 In the last sentence, replace "Column 7 of the Dangerous Goods List" with "Column 7a of the Dangerous Goods List of Chapter 3.2". «СП236 В последнем предложении заменить "в колонке 7 Перечня опасных грузов" на "в колонке 7а Перечня опасных грузов в главе 3.2"».
X-7.2 Where vessels and convoys are not longer than 86 m and not wider than 22.9 m, the Basin Administration may replace the stopping capacity mentioned above by turning capacity against the current. X-7.2 Для судов и составов, длина которых не превышает 86 м, а ширина - 22,9 м, Администрация бассейна может заменить упомянутое выше испытание остановки судна испытанием поворотливости против течения.
In the annex to the report, replace groups 4, 5 and 6 by the following groups: В приложении к докладу заменить группы 4, 5 и 6 следующими группами:
In paragraph 18, "including" should be inserted after "inter alia" and in paragraph 28, "its Declaration" should replace "the Declaration". В пункте 18 после слов "в частности" следует вставить слово "включая", а в пункте 28 слова "его Декларация" следует заменить на слово "Декларация".
Eighth paragraph, replace the second sentence by EMEP, via its technical centres and in cooperation with the Working Group on Strategies and Review, the Working Group on Effects and other subsidiary bodies under the Convention, is well placed to do this. Второе предложение восьмого абзаца заменить следующим предложением: "Через свои технические центры ЕМЕП в сотрудничестве с Рабочей группой по стратегиям и обзору, Рабочей группой по воздействию и другими вспомогательными органами в рамках Конвенции вполне может решить эти задачи".
At the end of the text, replace "and the Regulations annexed thereto... of this article" by a new paragraph: В конце этого пункта заменить слова "а прилагаемые Правила вступают в действие... настоящей статьи" следующим текстом:
1.7.4.1 Delete "of radioactive material" after "consignments" and replace "the applicable requirements of RID/ADR/ADN" with "the requirements of RID/ADR/ADN applicable to radioactive material". 1.7.4.1 Исключить слова "радиоактивного материала" после слова "грузы" и заменить слова "применимым требованиям МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ" на "требованиям МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, применимым радиоактивным материалам".
Throughout the rule, replace the words "explanation or statement" with the words "explanations or statements" in order to bring the rule into line with article 6, paragraph 2, of the Optional Protocol. По всему тексту этого правила слова «объяснение или заявление» заменить словами «объяснения или заявления», с тем чтобы привести это правило в соответствие с пунктом 2 статьи 6 Факультативного протокола.
In the first line, replace the word "prevention" with the word "preventive". В первой строке заменить слова "стратегий и программ профилактики" словами "профилактических стратегий и программ".
While non-core or "other" resources to UNDP have been growing significantly over the past seven years, priority must remain on mobilizing greater amounts of core or regular resources as cost-sharing and trust fund arrangements cannot replace vital regular resources. Хотя объем неосновных или «прочих» ресурсов ПРООН за последние семь лет значительно возрос, приоритетное внимание следует по-прежнему уделять мобилизации дополнительных основных или регулярных ресурсов, так как совместное несение расходов и договоренности о целевых фондах не могут заменить жизненно важные регулярные ресурсы.
Since the 1950s, Istat has been attending all events that could favour the access to statistical information, redefining their role within dissemination activities and underlining that the direct contact with users is still required and that Internet cannot replace the direct contact. С 50-х годов ИСТАТ участвовал во всех мероприятиях, которые позволяют расширить доступ к статистической информации; он переосмыслил роль таких мероприятий в деятельности по распространению информации и пришел к выводу, что прямой контакт с пользователями все еще необходим и Интернет не в состоянии заменить таких прямых контактов.
The text for article 7 in the "Further option", which would replace the original articles 7 and 9, presupposed that treaty crimes were not included. Текст статьи 7 в "Дополнительных вариантах", который мог бы заменить первоначальные статьи 7 и 9, предполагает, что преступления по международным договорам в него не включены.
Should not the Fed step in and replace them with its own purchases of long-term US Treasury bonds, thereby keeping long-term interest rates at a level conducive to full employment? Разве Федеральный Резерв не должен вмешаться и заменить их собственными закупками долгосрочных казначейских обязательств США, удерживая таким образом ставки процента на уровне, способствующем полной занятости?
It also plans to use the Debt Reduction Facility of the International Development Association (IDA), on a case-by-case basis, to retire commercial debt, to progressively replace IBRD debt with IDA debt, and to provide IDA funds for gap-filling exercises, including debt repayment. Кроме того, он планирует использовать на индивидуальной основе Фонд сокращения задолженности Международной ассоциации развития для погашения коммерческой задолженности, с тем чтобы постепенно заменить задолженность МБРР задолженностью МАР, и предоставить средства МАР для восполнения пробелов, включая погашение долга.
It was also noted that the UNDAF might eventually replace some existing programming documents currently used and that reform at the country level should be adequately accompanied by reform at the headquarters level. Было также отмечено, что РПООНПР могла бы в конечном счете заменить некоторые существующие программные документы, которые используются в настоящее время, и что параллельно с реформой на страновом уровне должна осуществляться реформа на уровне штаб-квартир.
Moreover, it was said that, in the so called "recourse financing", if the assignee was unable to obtain payment as a result of defences raised by the debtor, the assignor had to take the receivables back and replace them with other receivables. Кроме того, было указано, что при наличии у цессионария так называемого "права регресса" в тех случаях, когда цессионарий не в состоянии получить платеж в результате выдвижения должником возражений, цедент должен забрать указанную дебиторскую задолженность и заменить ее другой.
In the first sentence, replace the words "self-reliance of refugees and returnees" with "self-reliance of returnees and, where feasible, that of refugees". В первом предложении заменить слова «самообеспеченности беженцев и репатриантов» словами «самообеспеченности возвращающихся лиц и, где это возможно, беженцев».
In the first sentence, replace the words "engaging in collaborative projects" with the words "coordinating collaborative projects". В первом предложении слова «участии в проектах» заменить словами «координировании проектов».
2.2.3.1.1 In the last sentence of the third paragraph, replace "and 3357" with", 3357 and 3379". 2.2.3.1.1 В последнем предложении третьего абзаца заменить "и 3357" на", 3357 и 3379".
In paragraph 14.5, replace "to reform legislation" with "to improve legislation" В пункте 14.5 слова «по реформированию законодательства» заменить словами «по совершенствованию законодательства».
In former paragraph 22.45, first sentence, replace The activities will focus on with The primary objectives of this subprogramme will include promotion and protection of the right to development. В первом предложении пункта 22.45 заменить слова «Деятельность в рамках данной подпрограммы будет направлена на» словами «Главные цели настоящей подпрограммы будут включать содействие осуществлению и защиту права на развитие.
In recommendation 2, the words "to have simple procedures" should replace "to simplify procedures". В рекомендации 2 слова "упростить процедуры" следует заменить словами "установить простые процедуры".
Finally, the phrase "the United Nations Human Rights Field Operation in the former Yugoslavia" should replace the end of paragraph 42 after the words "in the context of". И наконец, ту часть пункта 42, которая шла после слов "в контексте", следует заменить следующей формулировкой: "Полевой операции Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии".