Under "Special packing provisions specific to RID and ADR" delete RR1. P002: In PP11 under the heading "Special packing provisions", replace "or" with "and" after "plastics bags". |
В тексте под заголовком "Специальные положения по упаковке, относящиеся к МПОГ и ДОПОГ", исключить RR1. Р002: В РР11 в разделе "Специальные положения по упаковке" заменить "или" на "и" после слов "полимерные мешки". |
Paragraph 32.5 In the second sentence, replace "EEC" with "EU" and "United States-Canada Free Trade Agreement" with "North American Free Trade Agreement (NAFTA)". |
Пункт 32.5 Во втором предложении заменить "ЕЭС" на "ЕС", а "Соглашение о свободной торговле между Соединенными Штатами и Канадой" на "Северо-американское соглашение о свободной торговле (НАФТА)". |
(b) They carry a "modern" image in comparison with the traditional stimulants used in some countries, such as cola nuts or betel nuts, and can easily, on the crest of a wave of modernization, replace the latter; |
Ь) они являются более "современными" по сравнению с традиционными стимуляторами, используемыми в некоторых странах, такими, как плоды колы заостренной или бетельной пальмы, и под влиянием новых веяний могут без труда заменить последние; |
After the words "intergovernmental and", add "relevant"; after the words "military-military coordination", add "upon the request of Member States"; replace the words "inter alia, through" with "by implementing". |
После слов «межправительственные и» добавить слово «соответствующие»; после слов «сотрудничество между гражданским и военным секторами» включить слова «и военными компонентами по просьбе государств-членов»; заменить слова «в том числе на основе» словами «путем осуществления». |
6.1.6.2 In the table for Class 8, under classification code CT1, replace "Hydrazine, aqueous solutions with not more than 64% hydrazine by mass" with "Hydrazine, aqueous solutions with more than 37% hydrazine by mass". |
6.1.6.2 В таблице для класса 8 под классификационным кодом СТ1 заменить "Гидразина водные растворы с массовой долей гидразина не более 64%" на "Гидразина водные растворы с массовой долей гидразина более 37%". |
In 1993, the Commission had not ruled out a future review of the question of whether the recognition programmes for the Professional and General Service categories should be aligned, and whether a non-pensionable bonus should replace the current incentive. |
В 1993 году Комиссия не исключила возможности проведения дополнительного рассмотрения вопроса о том, следует ли согласовать программы поощрения знания языков для сотрудников категории специалистов и сотрудников категории общего обслуживания и следует ли заменить существующее поощрение незачитываемой для пенсии поощрительной выплатой. |
Under (b), insert the words "coordinated initiatives of relevant" before the words "United Nations" and replace the words "Development Assistance Framework initiatives" with "agencies". |
В подпункте (Ь) заменить слова «инициатив по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития» словами «скоординированных инициатив соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций». |
In expected accomplishment (e), replace the words "peace missions" with the words "peacekeeping operations and peacebuilding activities", and at the end of the paragraph add the words", in accordance with guiding principles of this programme". |
В формулировке ожидаемого достижения (ё) заменить слова «миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира» словами «операций по поддержанию мира и миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций» и в конце пункта добавить слова «в соответствии с руководящими принципами настоящей программы». |
In the third sentence, replace the words "and the gender marker system for tracking of gender-related fund allocations" with the words", as well as better analysis of gender-related fund allocations". |
В третьем предложении заменить слова «Систему контрольных показателей для отслеживания средств, выделенных на связанную с гендерной проблематикой деятельность» словами «а также проведение более эффективного анализа расходования средств, выделенных на связанную с гендерной проблематикой деятельность». |
In the second sentence of paragraph 24.19 (a), replace the words "with a view to developing appropriate proposals on the methods of work for review by the bodies concerned" with "to the bodies concerned". |
Во втором предложении пункта 24.19(а) заменить фразу «в целях подготовки надлежащих предложений в отношении методов работы для рассмотрения соответствующими органами» фразой «в целях подготовки надлежащих предложений в отношении методов работы для рассмотрения заинтересованными органами». |
In the definition of "Repaired IBC", in the second sentence, replace "manufacturer's specification" with "design type from the same manufacturer". |
В определении "КСГМГ отремонтированный" во втором предложении заменить "установленным изготовителем исходным техническим требованиям" на "установленным тем же изготовителем требованиям к первоначальному типу конструкции". |
On each occasion that a new government has been voted into power, the old elite who benefited financially from the previous established government has been able to successfully destabilize the government and replace it with its own supporters and representatives. |
Каждый раз, когда к власти в результате выборов приходило новое правительство, сложившейся элите, которая финансово окрепла при прежнем правительстве, удавалось успешно дестабилизировать положение в стране и заменить новое правительство своими сторонниками и ставленниками. |
The next morning, we were both rather depressed, so we began to travel along the River near Rovaniemi and have this discussion about "what could we replace this idea with?" |
Настроение на следующее утро у нас было немного подавленное, так что мы отправились в путешествие вдоль берега реки в Рованиеми и по ходу дела занялись обсуждением на тему, чем бы мы можно было заменить эту идею. |
replace "may also be used to help make" with "should be used to make". |
заменить "Также в помощь принятию решений о классификации опасности могут использоваться" на "Также в помощь принятию решений о классификации опасности следует использовать". |
In the second sentence, replace "Promotion and Public Services, the Library and Publications, and the Media Divisions" with "Promotion and Public Services Division, the Library and Publications Division, the Media Division and the United Nations information centres and services". |
Во втором предложении заменить слова "Отделом по связям с общественностью, Библиотечно-издательским отделом и Отделом средств массовой информации" словами "Отделом по связям с общественностью, Библиотечно-издательским отделом, Отделом средств массовой информации и информационными центрами и службами Организации Объединенных Наций". |
He also welcomed the recognition in the report that private sector investment could not replace public sector investment in infrastructure and that private investment was closely linked to public investment in infrastructure and other competitiveness-enhancing activities. |
Оратор также выражает одобрение содержащегося в докладе признания того, что инвестиции частного сектора не могут заменить собой государственные инвестиции в развитие инфраструктуры и что осуществление частных инвестиций тесно связано с осуществлением государственных инвестиций в развитие инфраструктуры и других отраслей, повышающих уровень конкурентоспособности. |
3.10.3.2.4 Insert "tested" before "mixture" (twice) at the beginning of the sentence and replace, at the end, "new mixture" with "resulting untested mixture" at the end. |
3.10.3.2.4 Заменить текст следующим текстом Если испытанная смесь классифицирована по классу 1 и концентрация ингредиентов испытанной смеси, относящаяся к классу 1, увеличена, то результирующую неиспытанную смесь следует классифицировать по классу 1 без проведения дополнительных испытаний. |
Second sentence, replace "explosives" by "explosive substances and articles." |
3.1.2.8.1 В первом предложении заменить слова "техническим или химическим групповым названием" словами "техническим или химическим групповым названием груза". |
(c) In the first sentence of paragraph 23.8, replace common system with United Nations system; |
(с) в первом предложении пункта 23.8 заменить слова "общая система" словами "система Организации Объединенных Наций"; |
delete Replacethe sentence "The following additional... provided" and replace with The following additional services will be provided: With Participation in management and inter-agency bodies of the United Nations system: |
Заменить "Будут предоставлены следующие дополнительные услуги" на "участие в процессе управления и межучрежденческие органы системы Организации Объединенных Наций:". |
replace "end points" with "acute endpoints" at the end. |
в конце предложения заменить "результатом испытаний" словами "результатом испытаний по острой токсичности". |
replace, in the title (pages 393 and 394 of the English version): "CHRONIC HAZARD" with "LONG-TERM HAZARD"; |
заменить в заголовке слова "ХРОНИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ" словами "ДОЛГОСРОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ"; |
In indicator of achievement (a), replace the words "trained by ECA" with the words "with the assistance of ECA". |
заменить слова «прошли профессиональную подготовку в ЭКА» словами «прошли профессиональную подготовку при содействии ЭКА». |
Complete the unfinished sections of the Havana-Santiago de Cuba motorway, including intersections with other main roads - $160.2 million - and in Havana, replace traffic lights and pave and signpost roads, among other work - approximately $25 million. |
завершить строительство недостроенных участков автомагистрали Гавана-Сантьяго, включая пересечения с другими шоссейными дорогами - 160,2 млн. долл. США - и, среди прочего, заменить светофоры, заасфальтировать дороги и нанести на них разметку в Гаване - примерно 25 млн. долл. США. |
The possibility that the Court may at any time replace the measure imposed with another, external measure linked to a place of study or work, under the responsibility of the officiating judge and civil-society organizations operating in the community. |
возможность того, что суд в любой момент может заменить наложенное наказание другим наказанием внешнего характера, которое имеет отношение к учебному заведению или месту работы и которое осуществляется исполнительным судом или гражданскими общественными организациями, которые действуют в общине. |