| It was therefore for the Assembly to reconfirm, change or replace the benchmarking framework approved in its resolution 60/257. | Таким образом, Ассамблея по своему усмотрению может подтвердить, модифицировать или заменить основополагающие принципы, утвержденные ею в резолюции 60/257. |
| International criminal courts have only a supplementary role to play, since they cannot replace national judicial systems. | Международные уголовные суды играют вспомогательную роль, поскольку они не в состоянии заменить национальные системы правосудия. |
| The Mission is of the view that no written word can replace the voice of victims. | Миссия придерживается мнения, что никакое письменное слово не может заменить голос потерпевших. |
| For all its importance, the implementation of the moratorium on nuclear tests cannot replace the legal commitments under the CTBT. | Соблюдение моратория на ядерные испытания, при всей важности этой меры, не может заменить юридических обязательств, вытекающих из ДВЗЯИ. |
| Okay, so we put a pause in the negotiation, see if we should replace Evan. | Ладно, мы приостанавливаем переговоры, посмотрим, нужно ли нам заменить Эвана. |
| Well I'd better replace it, then. | Хорошо, думаю, лучше его заменить. |
| This approach is expected to gradually replace practices which lead to long-term unemployment and exclusion. | Действующая система призвана постепенно заменить систему дисквалификации лиц, получающих пособия по безработице, в течение длительного времени. |
| The Ceasefire Agreement refers to the "international mechanism" meant to supplement and eventually replace responsibilities carried out by the Russian peacekeepers. | В Соглашении о прекращении огня говорится о «международном механизме», который призван дополнить, а в перспективе и заменить собой обязанности, выполняемые российскими миротворцами. |
| In the chapeau, replace "challenges faced by" with "limited mandate of". | Во вступительной части слова «проблем, с которыми сталкивается» заменить словами «ограниченного мандата». |
| Certainly, nothing can replace the efforts of the parties themselves, including their resolve to act and their political will to make progress. | Безусловно, ничто не может заменить собой усилия самих сторон, включая их готовность действовать и их политическое стремление к достижению прогресса. |
| Just as soon as you can replace me, sir. | Как только меня будет кем заменить, сэр. |
| We can't replace him, Vince. | Мы не можем его заменить, Винс. |
| I killed the one I must replace. | Я убил того, кого я должен заменить. |
| Nothing can replace the one that's gone. | Ничто не может заменить то, что потеряно. |
| It's not too can replace her. | Ещё не слишком поздно, можно заменить её. |
| You could replace virtually everybody else at the station except for me. | По сути, на станции можно заменить любого сотрудника, кроме меня. |
| You can't just replace me. | Ты не можешь просто заменить меня. |
| Like, we could replace all the equipment big or... | Такая большая, что мы сможем заменить всё оборудование или... |
| No woman could ever replace her. | Ни одна женщина не может заменить её. |
| And you thought he could replace me? | И ты думал, что он сможет заменить меня? |
| And they wouldn't dare replace me. | И они не посмеют заменить меня. |
| You can't... replace her. | Ты не можешь... её заменить. |
| I want to paint it and replace it with one in the house. | Я хочу её покрасить и заменить ею одну из рам в доме. |
| It's the only thing I broke that I could replace. | Это единственное из разбитого мной, что я могу заменить. |
| I mean, look, we both know I can't replace your brothers. | Слушай, мы оба знаем, что я не могу заменить тебе братьев. |