Английский - русский
Перевод слова Replace
Вариант перевода Заменить

Примеры в контексте "Replace - Заменить"

Примеры: Replace - Заменить
Replace "Is the vessel well moored in view of local circumstances?". By "Is the vessel well moored in view of local circumstances?Is the vessel well connected in view of local circumstances?". Заменить "Надежно ли пришвартовано судно с учетом местных условий?" на "Надежно ли пришвартовано судно с учетом местных условий?Надежно ли соединено судно с учетом местных условий?".
3.3.3.3.1 Replace "eye irritation/serious eye damaging properties" with "serious eye damage/eye irritation properties" and, at the end of the second paragraph, "eye irritation/serious eye damage" with "serious eye damage/eye irritation". 3.3.3.3.1 Заменить "свойств смеси, приводящих к раздражению/серьезному повреждению глаз" на "свойств смеси, приводящих к серьезному повреждению глаз/раздражению глаз" и, в конце второго абзаца, "раздражения/серьезного повреждения глаз" на "серьезного повреждения глаз/раздражения глаз".
Replace the words "The number of Member States with more" with the words "The number of Member States assisted, upon request, by UNDCP, in incorporating comprehensive demand-reduction strategies and programmes". Заменить фразу «Число государств-членов, в которых осуществляются более всеобъемлющие стратегии» фразой «Число государств-членов, которым ЮНДКП оказывает по их просьбе помощь в осуществлении всеобъемлющих стратегий и программ сокращения спроса на наркотики».
(o) Paragraph 1.13: Replace the paragraph with the following: Recent positive changes in international relations have allowed for significant progress on a number of disarmament and [non-proliferation/arms control] issues. о) пункт 1.13: заменить пункт следующим текстом: Происшедшие в последнее время положительные изменения в международных отношениях позволили добиться значительного прогресса по ряду вопросов разоружения и [нераспространения/контроля за вооружениями.
PI 521 Replace "32%" by "52%" in the description of chemical name in the entry for "Di-tert-butyl peroxide". по упаковке 521 В указанном химическом названии позиции "Ди-трет-бутила пероксид" заменить "32% на"52%".
Replace the words "technical documents on policies and practices related to life-cycle management of production processes, products and services" with the words "technical documents on practices related to life-cycle management of production processes, products and services". Заменить фразу «технические документы по вопросам политики и практики в области управления производством и предложением товаров и услуг с учетом концепции жизненного цикла» фразой «технические документы по вопросам практики управления производством и предложением товаров и услуг с учетом концепции жизненного цикла».
3.4.4(c) Replace "identification number" with "UN number" Заменить "идентификационный номер" на "номер ООН".
2.6.1(b) Replace "or recombinant micro-organisms, that are known or reasonably expected to cause infectious disease in animals or humans."with "and other agents such as prions, which can cause disease in humans or animals.". Заменить "или микроорганизмы-рекомбинанты, в отношении которых известно или есть основания полагать, что они являются возбудителями инфекционных заболеваний животных или человека" на "и другие инфекционные агенты, такие, как прионы, которые могут вызывать заболевания людей или животных".
Replace the word "invite" with the word "encourage", insert the word "sustainable" after the word "adequate" and delete the words "on a regular basis" and "and countries with economies in transition". Заменить слова "предлагаем государствам - донорам и финансовым учреждениям" словами "призываем государства - доноры и финансовые учреждения", вместо слов "на регулярной основе" включить слова "на устойчивой основе" и исключить слова "странам с переходной экономикой".
Replace criminal defamation laws with civil laws that are more narrowly defined, thus ensuring greater compliance with international obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights, including a defence for the accused (United Kingdom); заменить законы, устанавливающие уголовную ответственность за распространение порочащих сведений, законами системы гражданского права, содержащими более узкие определения, обеспечив тем самым более высокую степень соблюдения международных обязательств согласно Международному пакту о гражданских и политических правах, касающихся защиты обвиняемых (Соединенное Королевство);
Replace by 1 (twice) and add footnote 1 from the previous page Заменить сноску" " на сноску "1" (дважды).
Modify under item 3 on the counterfoil No. 2 the words: Replace in No. 3 of the Rules Regarding the Uuse of the TIR Carnet the wording "TIR operation" by "TIR transport". Заменить в рубрике З на корешке Nº 2 слова "Произведено таможенное оформление грузовых мест или предметов" словами "Число грузовых мест, в отношении которых удостоверено прекращение операции МДП".
Replace his delegation by her delegation and his Government by her Government Заменить "заявил на" на "заявила"; "его" на "ее"
Replace paragraph 16 (a) by The acidification of rivers and lakes in Scandinavia, with the associated dieback of fish populations, and the forest dieback in central Europe; Текст пункта 16 а) заменить следующими словами: "подкисление рек и озер в Скандинавии с сопутствующим вымиранием рыбных популяций и гибелью лесов в центральной Европе;".
b) Replace indicator of achievement (b) with paragraph 12.8 (b) of the medium-term plan for the period 2002-2005, as follows: Ь) заменить текст пункта (Ь) в колонке «Показатели достижения результатов» текстом подпункта (Ь) пункта 12.8 среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, который гласит:
5.5.2.2 Replace When the fumigated unit has been ventilated to remove harmful concentrations of fumigant gas, the warning sign shall be removed. with The marking, as required by this paragraph, shall remain on the unit until the following provisions are met: 5.5.2.2 Заменить Когда фумигированная единица проветрена с целью удаления вредных концентраций фумигирующего газа, предупреждающий знак должен сниматься. на Маркировка, требуемая в соответствии с настоящим пунктом, должна сохраняться на единице до тех пор, пока не будут выполнены следующие условия:
(b) Replace the outdated, inefficient Yatala Labour and Adelaide Women's Prisons; Ь) заменить устаревшие неэффективные тюрьмы - трудовую тюрьму в Ятале и женскую тюрьму в Аделаиде;
Replace "does not contain corrosive" with "does not contain skin corrosive". заменить "не содержится компонентов, обладающих разъедающим действием" на "не содержится разъедающих кожу компонентов".
Replace in box 6 on page 1 of the cover the words: Заменить в графе 6 на первой странице обложки слова "Страна отправления" на "Страна(ы) отправления".
(b) Replace the occasional recuperation break with rest and recuperation travel; Ь) заменить систему периодических коротких отпусков для восстановления сил системой финансирования поездок в связи с короткими отпусками для отдыха и восстановления сил;
Replace "skin irritation/corrosion" with "skin corrosion/irritation" (twice); заменить "раздражающего/разъедающего действия на кожу" на "разъедающего/раздражающего действия на кожу" и "раздражением/разъеданием кожи" на "разъеданием/раздражением кожи";
(a) Replace the words "two closed meetings" with the words "one closed meeting"; а) заменить слово "два" словом "одно";
Replace the text "high-risk" by "specified-risk" in every place where this is mentioned. а) Слова "большую опасность" заменить по всему тексту словами "специфическую опасность".
Replace "May explode in fire" with "May mass explode in fire" Заменить "Возможность взрыва при загорании" на "Возможность взрыва массой при загорании"
8.2.1.5 Replace "the topics referred to in 8.2.3.3.4" by "the objectives referred to in 8.2.2.3.3.2." 8.2.1.5 Заменить "вопросы, перечисленные в пункте 8.2.2.3.4" на "целевые темы, указанные в пункте 8.2.2.3.3.2".