Английский - русский
Перевод слова Replace
Вариант перевода Подменить

Примеры в контексте "Replace - Подменить"

Примеры: Replace - Подменить
Obviously no one claims that we can replace those efforts here. Безусловно, никто и не притязает на то, что здесь мы можем подменить эти усилия.
Advisory services will not replace country office expertise and basic capacities. Консультативные услуги не могут подменить опыт и основополагающие возможности страновых отделений.
Neither can TCBMs replace verification measures. МТД не могут подменить и меры контроля.
No unilateral measure can replace the stability, certainty and foreseeability of a multilaterally negotiated instrument. Никакие односторонние меры не могут подменить стабильность, определенность и предсказуемость инструмента проведения многосторонних переговоров.
You're the only one who can replace him. Вы единственная, кто мог бы его подменить.
It is evident that no organization can replace the United Nations in this vital role. Очевидно, что никакая другая организация не в состоянии подменить Организацию Объединенных Наций в этой исключительно важной роли.
No change to the rules of procedure can replace the collective will to conduct a dialogue, to negotiate and to reach a conclusion. Никакая модификация правил процедуры не сможет подменить коллективную волю к диалогу, к проведению и завершению переговоров.
In this endeavour we are fully aware that outside effort cannot replace domestic effort. Мы хорошо понимаем, что в этом начинании усилия извне не могут подменить внутренние усилия.
It is impossible for the United Nations to compensate for their absence and replace the work that was done by the expelled NGOs. Организация Объединенных Наций не может компенсировать их отсутствие и подменить ту работу, которую делали высланные НПО.
Furthermore, it was underscored that outsourcing of procurement should not entirely replace the Court's internal procurement capability during the initial phase. Кроме того, было подчеркнуто, что предоставление внешних подрядов на закупки не должно полностью подменить внутренний закупочный потенциал самого Суда на первоначальном этапе.
It cannot replace the endeavours that must be made within each society by all sectors. Ничем нельзя подменить усилия, которые должны прилагаться в каждом обществе всеми секторами.
The Court could not and should not replace the various national judicial systems. Суд не может и не должен подменить собой различные системы национального правосудия.
Social services cannot replace the natural human relationships that are ideal for children's development. Социальные службы не могут подменить естественные человеческие отношения, которые создают идеальные условия для развития ребенка.
When I play, nobody can replace me. Когда я играю, никто не может подменить меня.
The Working Group believes that the Association can complement, but not replace a United Nations-managed process for human rights due-diligence monitoring and oversight. По мнению Рабочей группы, Ассоциация может дополнить, но не подменить регулируемый Организацией Объединенных Наций процесс контроля и надзора за соблюдением прав человека.
Private sector engagement cannot replace the role of the State in providing a conducive regulatory environment and ensuring access to essential services and public goods. Участие частного сектора не может подменить роль государства в создании благоприятной системы регулирования и обеспечении доступа к основным услугам и общественным благам.
The new mission must endeavour to complement - not duplicate or replace - the work of the United Nations agencies already there. Новая миссия должна стремиться дополнить - а не дублировать или подменить - работу специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, которые уже там находятся.
Obviously, devising confidence-building measures in outer space activities cannot replace efforts to develop a legally binding instrument to prevent the placement of weapons in outer space. Разумеется, разработка мер укрепления доверия в космической деятельности не может подменить работу по подготовке юридически обязывающего документа о предотвращении размещения оружия в космосе.
Although international cooperation was important to further that objective, in no circumstance could it replace any of the responsibilities of States in that regard. Хотя международное сотрудничество имеет важное значение для поддержки этой цели, оно никоим образом не может подменить ни одну из обязанностей государств в этой связи.
Or replaced you - the way security is now a changeling could get anywhere on Earth replace anyone, even you. Или подменить вас - учитывая нынешние меры безопасности, меняющийся может проникнуть куда угодно на Земле, подменить любого, даже вас.
The United Nations assists, but cannot replace, the Member States, nor should it be expected to do so. Организация Объединенных Наций помогает государствам-членам, но она не может подменить их, да от нее и не следует этого ожидать.
At the same time, those operations should not become a primary instrument of multilateral policy since they could not replace the force of law. В то же время эти операции не должны становиться первоочередным инструментом многосторонней политики, поскольку они не в состоянии подменить силу закона.
One representative observed that Fund resources were additional to national resources and could not replace countries' own responsibility for their environmental and health issues. Один представитель заметил, что ресурсы Фонда являются дополнительными по отношению к национальным ресурсам, и они не могут подменить собственную ответственность стран за их экологические вопросы и вопросы здравоохранения.
There is but one United Nations; none replicate it, nor can any replace it. Другой Организации Объединенных Наций не существует; никто не в состоянии подменить ее функции.
We must not lose sight of the fact that the CD cannot replace the bilateral negotiating process involving the two major nuclear-weapon States for nuclear arms reductions. Мы не должны упускать из виду то обстоятельство, что КР не может подменить двусторонний процесс переговоров между двумя основными государствами, обладающими ядерным оружием, относительно сокращений ядерных вооружений.