Английский - русский
Перевод слова Replace

Перевод replace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заменить (примеров 3568)
replace "and produced by" with "when produced by", and заменить слова "произведенный тем же предприятием-изготовителем" словами "в случае ее производства тем же предприятием-изготовителем"; и
At the end of the last sentence, replace the words "the Istanbul Declaration on Human Settlements" with the words "the Istanbul Declaration on measuring the progress of societies". В конце первого предложения заменить слова «Стамбульскую декларацию по населенным пунктам» словами «Стамбульскую декларацию по оценке прогресса обществ».
At the beginning of indicator (b), add the words "An increase in" and replace the words "coordinated projects" with the words "completed coordinated projects". В показателе (Ь) слово «число» заменить словами «увеличение числа» и слова «скоординированных проектов» заменить словами «завершенных скоординированных проектов».
Replace the words "from domestic sources" with the words "through strengthening the capacity of domestic sources". Слова «из внутренних источников» заменить словами «посредством наращивания потенциала внутренних источников».
In ADR only, replace "1.6.3.32 to 1.6.3.39"with: "1.6.3.32 The remark under No. 11 of the certificate of approval, required in 9.1.3.3, need not be indicated on certificates delivered before 1 January 2009. 1.6.3.33 to 1.6.3.39". Только ДОПОГ: заменить "1.6.3.32-1.6.3.39"следующим текстом: "1.6.3.32 Замечание, которое должно содержаться в пункте Nº 11 свидетельства о допущении к перевозке согласно пункту 9.1.3.3, не должно указываться в свидетельствах, выданных до 1 января 2009 года. 1.6.3.33-1.6.3.39".
Больше примеров...
Замены (примеров 156)
For the purposes of this Act, the term "security measures" shall mean any measure that entails deprivation of liberty and is imposed in a judgement in criminal proceedings in order to supplement or replace a sentence. По смыслу этого закона выражение «ограничительные меры» обозначают любую связанную с лишением свободы меру, принимаемую по решению в уголовном судопроизводстве для дополнения или замены наказания.
First, with regard to nuclear disarmament, we must note that even if there have been some reductions, the nuclear-weapon States are conducting programmes to develop or replace their nuclear arsenals. Во-первых, в области ядерного разоружения мы должны отметить, что, несмотря на некоторые сокращения обладающие ядерным оружием государства осуществляют программы совершенствования или замены своих ядерных арсеналов.
The invention has the technical result of increasing the performance of heat energy transfer, providing free access to the parts of the liquid heat-carrier heater and making it possible to readily replace the parts of the heater when it is broken down. Техническим результатом изобретения является увеличение КПД по передаче тепловой энергии, а также обеспечение свободного доступа к деталям нагревателя жидкостного теплоносителя и возможность быстрой замены его частей при выходе нагревателя из строя.
Existing legislation has not gone so far as to entirely replace attestation requirements with electronic signatures, but merely allows the witness to use an electronic signature. Эволюция существующего законодательства пока не дошла до полной замены засвидетельствования проставлением электронных подписей; законами предусматривается лишь возможность использования электронной подписи свидетелем.
It is envisaged that 8 medium cargo trucks (4-ton 4x4) will replace the existing fleet of 8 United Nations-owned trucks, which will be written off because of age and condition. Планируется закупить восемь средних грузовых автомобилей (четырехтонных, полноприводных) для замены восьми грузовиков, принадлежащих Организации Объединенных Наций, которые подлежат списанию в связи с истечением срока эксплуатации и общим состоянием.
Больше примеров...
Вместо (примеров 325)
replace paragraphs 4 to 8 <Следующие варианты можно было бы использовать вместо пунктов 4-8
In footnote 1, in the first sentence, replace "processing at destination" by "processing at their destination" and in the third sentence, replace "processed at destination" by "processed at its destination". В первом предложении сноски 1 вместо "переработки в пункте назначения" читать "переработки в пункте их назначения" и в третьем предложении вместо "переработки в пункте назначения" читать "переработки в пункте их назначения".
Third indent: replace "power output," with "capacity, with" and "in paragraph 55" with "in paragraph 4.2.3"; Ь) Третий абзац: вместо "в пункте 55" читать "в пункте 4.2.3".
Line 13: replace pleasant by humane Строка 13: вместо "приемлемых" читать "человеческих".
(a) Article 2.01, paragraph 4 - in RPNM, a special exception is made for canal barges, which may replace the identification marks specified in article 2.01 by those prescribed or allowed on French canals or on the Sarre river. а) статья 2.01: в пункте 4 ПППМ предусмотрено отступление применительно к баржам для каналов, на которых вместо опознавательных знаков, упомянутых в статье 2.01, могут использоваться знаки, предписанные или допускаемые на французских каналах или реке Сар.
Больше примеров...
Заменять (примеров 234)
The funding will be in addition to annual capital allocation and will not replace or reduce existing investment. Денежные средства будут выделяться в дополнение к ежегодно выделяемым средствам и не будут заменять или уменьшать существующее инвестирование.
In this context, it recalls article 2 of the national law whereby the NPM should complement rather than replace existing systems of oversight, such as the Ombudsman and NGOs, which have mandates to visit places of deprivation of liberty. В этом контексте он напоминает о статье 2 национального закона, согласно которой НПМ должен, скорее, дополнять, чем заменять существующие системы надзора, такие как омбудсмен и НПО, которые имеют полномочия на посещение мест лишения свободы.
For packagings other than metal drums of a capacity greater than 100 litres, these permanent marks may replace the corresponding durable markings prescribed in 6.1.3.1. . Для тары, за исключением металлических барабанов вместимостью более 100 л, эта постоянная маркировка может заменять соответствующую долговечную маркировку, предписанную в пункте 6.1.3.1 .
TIRExB agreed that, for now, the electronic copy of the CoA would not replace the paper CoA, issued to the manufacturer, owner or operator of the vehicle and kept on the road vehicle (as stipulated by Annex 3, paragraph 3). ИСМДП решил, что пока электронная форма СоД не будет заменять бумажное СоД, выдаваемое изготовителю, владельцу или водителю транспортного средства и хранящееся на борту дорожного транспортного средства (как это предусмотрено в пункте З приложения З).
There are no strings to search and replace. Нечего искать и заменять.
Больше примеров...
Замене (примеров 66)
Such a disagreement will not, however, normally replace the original subsequent agreement, since the principle of good faith prevents a party from simply disavowing the legitimate expectations which have been created by a common interpretation. Однако такие разногласия, как правило, не приводят к замене первоначального последующего соглашения, поскольку принцип добросовестности не позволяет участнику просто дезавуировать законные ожидания, возникшие в связи с общим толкованием.
United Nations organizations have agreed to adopt a common and coordinated approach to retain or replace the essential programme support and operational services formerly provided by UNOSOM. Организации системы Организации Объединенных Наций договорились о применении общего скоординированного подхода к продолжению или замене основных услуг по поддержке программ и оперативных услуг, ранее предоставлявшихся ЮНОСОМ.
In September 2006, the Prime Minister endorsed the establishment of a national human rights institution in accordance with the 'Paris Principles', emphasizing that this would not replace existing institutions. В сентябре 2006 года премьер-министр поддержал создание национального правозащитного учреждения в соответствии с парижскими принципами, подчеркнув, что цель его учреждения не состоит в замене существующих правозащитных учреждений.
Bows also replace speaking under certain circumstances. Также ранее найденные подстро́ки можно использовать при замене по регулярному выражению.
Once the decision becomes final and the sanction or deprivation of liberty measure has been determined, it is up to the court of enforcement of sanctions to follow up and supervise the enforcement and to decide on whether to modify, replace or terminate it; После принятия решения в окончательной форме и определения санкции или меры наказания, предусматривающей лишение свободы, суд данной категории осуществляет контроль и надзор за обеспечением исполнения соответствующих санкций и принимает решение об изменении, замене или прекращении таких мер;
Больше примеров...
Замену (примеров 88)
For example, Tajikistan's Hydrometeorology Agency and State Epidemiological Service are currently suffering from a lack of funds to maintain or replace equipment, a reduction in staff and a decline in laboratory inspection standards. Например, в Таджикистане Гидрометеорологическая служба и Государственная эпидемиологическая служба страдают от отсутствия финансовых средств на техническое обслуживание или замену оборудования, сокращения численности персонала и снижения качества лабораторных инспекций.
I was a jacobite, Tim, part of a secret rebellion that sought to depose the King of England and replace him with a true heir. Я был якобитом, Тим, участником тайного движения, Оно ставило целью свержение короля Англии и замену на истинного наследника.
Simplify the integration of digital signatures in business and archiving applications, so as to more easily replace a "print" function by a "sign" or "certify" function. упрощение применения цифровых подписей в производственных и архивных приложениях, с тем чтобы облегчить замену функции "печать" функцией "подписать" или "удостоверить".
They can't replace me. Они не смогут найти мне замену.
The rules also state that the Catering Service "shall be housed free of charge", and that the VBOs "shall provide and replace all capital equipment", but that" xpendable supplies and equipment... shall be provided by the Catering Service". В правилах указывается также, что Служба общественного питания "размещается на бесплатной основе" и что ОБВ "обеспечивают выделение и замену всего капитального оборудования", но что "расходуемые материалы и принадлежности... выделяются Службой общественного питания".
Больше примеров...
Смену (примеров 111)
A culture of dialogue should replace a culture of distrust. На смену культуре недоверия должна прийти культура диалога.
Modern methods replace traditional methods, with oral contraceptives being the most popular. На смену традиционным приходят современные методы, причем наиболее популярными являются оральные контрацептивы.
We believe that, given the fragile security situation, it is essential that a robust United Nations military force replace EUFOR at the end of its mandate in March 2009. Мы считаем, что, с учетом неустойчивости ситуации в области безопасности, необходимо, чтобы по завершении мандата Сил Европейского союза в марте 2009 года на смену им пришел усиленный военный контингент Организации Объединенных Наций.
Exchange of information and intelligence must replace earlier control mechanisms as the foundation for an effective international control system. На смену имевшимся ранее механизмам контроля должен прийти обмен информацией и разведывательными данными в качестве основы для эффективной международной системы контроля.
The strategic communications and intelligence data are relayed via the Satellite Data System (SDS) but the MILSTAR satellites will replace them. Стратегически важные сообщения и разведданные передаются с помощью спутниковой системы передачи информации (СДС), на смену которой должны прийти спутники системы МИЛСТАР.
Больше примеров...
Подменить (примеров 66)
Social services cannot replace the natural human relationships that are ideal for children's development. Социальные службы не могут подменить естественные человеческие отношения, которые создают идеальные условия для развития ребенка.
The work of regional organizations, either as a driving force or in support services, cannot replace that of the United Nations. Деятельность региональных организаций как в качестве ведущей силы, так и в качестве подкрепления не может подменить усилия Организации Объединенных Наций.
The international community cannot replace them in that task, but it would be irresponsible on our part not to offer all the assistance we can. Международное сообщество не может подменить их при решении этой задачи, но с нашей стороны было бы безответственностью не предложить им всю возможную помощь.
You're going to go to the 36 to steal the bullet and replace it with this one? Ты собираешься пробраться в 36-й участок и подменить пулю?
We must mention here that these by no means replace the relevant United Nations resolutions, which include Security Council resolutions 242 and 338, as well as the other international agreements between the parties concerned. Однако здесь мы должны упомянуть, что эти усилия ни в коем случае не могут подменить собой соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций, включая резолюции 242 и 338 Совета Безопасности, а также другие международные соглашения между соответствующими сторонами.
Больше примеров...
Подменять собой (примеров 74)
While new ways of motivating staff and rewarding performance were to be welcomed, such rewards should not replace existing mechanisms. Хотя новые пути повышения мотивации персонала можно только приветствовать, они не должны подменять собой существующие механизмы.
While it can contribute to improving the quality of poverty estimates, social assessment does not replace formal statistical methods for nationwide measurement of changes in poverty levels. Хотя социальная оценка может способствовать повышению качества показателей бедности, она не должна подменять собой формальные статистические методы определения в общенациональном масштабе динамики изменения уровня бедности.
As recommended by the Senior Advisory Group, building civilian capacities should be a resource-neutral exercise and should not replace key peacekeeping functions or be developed at the expense of peacekeeping resources. Согласно рекомендациям Консультативной группы высокого уровня, наращивание гражданского потенциала не должно отвлекать на себя дополнительные ресурсы, подменять собой ключевые миротворческие функции или происходить за счет ресурсов на нужды поддержания мира.
In the opinion of the Committee, the comprehensive financial and programme report would, for the time being, complement and not replace the report of the Secretary-General on the work of the Organization required under Article 98 of the Charter. По мнению Комитета, всеобъемлющий доклад по финансовым и программным аспектам пока мог бы дополнять, а не подменять собой доклад Генерального секретаря о работе Организации, представление которого предусматривается статьей 98 Устава.
Regional cooperation can complement but not replace efforts at the national level, but promoting cooperation at the subregional and regional levels can help reduce operational costs, increase efficiency of resource use, and access to technical assistance and experts. Региональное сотрудничество может дополнять, но не подменять собой усилия на национальном уровне, а развитие сотрудничества на субрегиональном и региональном уровнях может содействовать сокращению операционных издержек, повышению эффективности использования ресурсов и расширению доступа к технической помощи и услугам экспертов.
Больше примеров...
Замещения (примеров 12)
While there was widespread support from the outset, the need to be complementary and not replace national expertise or distort national labour market structures, was stressed. Несмотря на первоначальную широкую поддержку, подчеркивалась необходимость взаимодополняемости, а не замещения национальных специалистов или изменения национальной структуры рынка трудовых ресурсов.
But, most important, rapid growth of the domestic market, especially the service sector, needs to largely replace the export sector as the employment engine pulling the rural population into the modern economy. Однако, что более важно, быстрый рост внутреннего рынка, в особенности сектора услуг, нужен больше для замещения экспортного сектора как инструмента занятости, что позволит вовлечь сельское население в современную экономику.
The group also felt that, while in principle it was desirable that public transfers should complement rather than replace private transfers, some replacement could not be avoided in practice. Группа выразила также мнение о том, что, хотя в принципе было бы желательно, чтобы государственные переводы дополняли, а не замещали частные переводы, некоторого замещения практически невозможно избежать.
A further driver Thorsten Schulz was employed in June. First he should replace another drivers, and in September he got his own 3-axle MAN truck. В июне был принят на работу дополнительный водитель Thorsten Schulz, который был сначала предусмотрен для замещения других водителей, и с сентября он получил свой собственный тягач новый 3-осный MAN.
The Mae Fah Luang Foundation was working to rehabilitate depleted forests, replace opium poppy cultivation through crop substitution schemes and eradicate drug processing, trading and consumption in the northern province of Doi Tung. Фонд Маэ Фах Луанг занимается восстановлением лесов, вопросами вытеснения выращивания опийного мака с помощью программ замещения и ликвидации переработки, оборота и употребления наркотиков в северной провинции Дой Тунг.
Больше примеров...
Сменить (примеров 14)
And I suggest you replace your Muse. И я советую тебе сменить свою музу.
Therefore, vigorous efforts should be made to strengthen the role of the disarmament bodies of the United Nations so that multilateral treaties may gradually replace bloc arrangements. Поэтому следует предпринимать энергичные усилия по укреплению роли разоруженческих органов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы многосторонние договоры могли постепенно сменить блоковые механизмы.
The Tribunal will replace 45 vehicles in its fleet during the next two years due to accidents, age, mileage and general operating conditions. В следующие два года Трибуналу придется сменить в своем парке 45 автомашин - из-за аварий, возраста, набега и общих условий эксплуатации.
When you replace windshield wipers, you only need to switch out the rubber part, not the whole blade. Если тебе нужно сменить дворники, меняй только резиновую щетку, а не само лезвие. Че?
It intends to maintain its illegal control and take more of Eritrean territory by force, defeat the Eritrean army completely and replace the Eritrean Government by a puppet regime which will respond to its dictates. Он намеревается сохранить свой незаконный контроль и силой отторгнуть у Эритреи новые территории, полностью разгромить эритрейскую армию и сменить эритрейское правительство на марионеточный режим, который будет послушно исполнять его волю.
Больше примеров...
Замещать (примеров 24)
This organization should gradually replace the bureaucratic apparatus and form the relations in the educational sphere on the basis of equal rights, direct democracy and cooperation. Такая организация должна постепенно замещать бюрократический аппарат администрации и формировать отношения в сфере образования на основах равенства, прямой демократии и кооперации.
When you start down the road where belief and magic replace evidence and science, you end up in a place you don't want to be. Те, кто начинают замещать опыт и науку верой и волшебством, попадают в ситуацию, в которую лучше не попадать.
The screen should come up visually behind you, and supplement what you're doing instead of replace you. Экран должен служить визуальным фоном и дополнять вас, а не замещать.
The SAABs will replace aircrafts JAK-40 on scheduled routes and from 2010 all regular routes on distance to 1400 km will be carried on SAAB aircrafts. Самолеты СААБ будут замещать на регулярных линиях самолеты ЯК-40 и с 2010 года Евролайн на всех своих регулярных линиях на расстоянии до 1400 км будет осуществлять на данных типах ВС.
Lefran Noel Srl. reserves the right to make changes to items or replace and/or change their components without notice. АО Лефран Ноель оставляет за собой право вносить изменения в товар, заменять и/или замещать его отдельные части.
Больше примеров...
Менять (примеров 11)
Moreover, the Government could intervene in the unions and replace their leadership. Более того, правительство могло вмешиваться в дела профсоюза и менять его руководство.
You should replace his handcuffs more often. Вам стоит чаще менять ему наручники.
How often do they let you replace these? Как часто вам позволяют их менять?
Why would Flynn replace his own gun with a toy? Зачем Флину было менять собственный пистолет на игрушку?
It seems that many Member States do feel that the current power structure should be adapted to better reflect geopolitical realities, but at the same time they feel that the world is dynamic and that we should not replace one fixed, unchangeable structure with another. Как представляется, многие государства-члены считают необходимым изменить нынешнюю структуру власти, с тем чтобы она лучше отражала современную геополитическую ситуацию, но в то же время они осознают, что мир динамично развивается и не следует менять одну неподвижную, неизменную структуру на другую.
Больше примеров...
Поменять (примеров 11)
Then I remembered that you had me replace that front fender a few months back when you ran over that deer. А потом вспомнил, что вы просили меня поменять решётку радиатора, несколько месяцев назад, когда сбили оленя.
But while I am here, do you think you could replace the batteries? Но поскольку я уже здесь, вы не могли бы поменять батареи?
South-South cooperation should be complementary and never replace North-South cooperation or exempt donor countries from their responsibilities and commitments towards developing countries. Сотрудничество по линии Юг-Юг должно дополнять, а не поменять сотрудничество по линии Север-Юг и не должно освобождать страны-доноры от их обязанностей и обязательств по отношению к развивающимся странам.
I will go replace the game card for this. Я сбегаю поменять картридж.
Redesignate expected accomplishment (c) to (b) and replace the words "peace process" with "peace processes". Поменять обозначение ожидаемого достижения (с) на (Ь) и заменить слова «мирного процесса» словами «мирных процессов».
Больше примеров...
Восполнить (примеров 12)
Even with the resources acquired in 1967, it is pumping more water from aquifers than nature can replace. Даже располагая ресурсами, приобретенными в 1967 году, он выкачивает воды из водоносных пластов больше, чем способна восполнить природа.
Such a conclusion would be wrong, since remittances, as significant as they are, cannot adequately replace the loss of skilled human resources. Подобное умозаключение было бы неверным, так как такие переводы, несмотря на их важность, не могут восполнить потерю квалифицированных людских ресурсов.
The conversion of such positions to temporary posts would replace the loss of qualified and experienced investigator gratis personnel whose number in the investigation teams fluctuated from time to time. Преобразование таких должностей во временные должности позволит восполнить утрату квалифицированных и опытных безвозмездно предоставляемых следователей, число которых в следственных группах периодически колебалось.
The age of oil is coming to an end, and we are using up the planet's natural resources faster than it can replace them. Эра нефти подходит к концу, и мы используем природные ресурсы планеты быстрее, чем можем их восполнить.
Exacerbating this concern is the fact that in the final months of a trial, recruiting new staff externally will not replace the knowledge and experience of departing staff members. Эта озабоченность усугубляется тем обстоятельством, что в течение последних месяцев процесса набор новых сотрудников извне не сможет восполнить знания и опыт выбывающих сотрудников.
Больше примеров...
Заместить (примеров 6)
Cannot replace existing plug-in serializer' ' because it is already registered. Не удается заместить имеющийся подключаемый модуль сериализатора, так как он уже зарегистрирован.
Traditions of tolerance must replace the turbulence that has so far dominated the building of Taiwan's democracy. Традиции терпимости должны заместить волнения, так свойственные демократии Тайваня ныне.
Nuclear energy could replace base load fossil fuel electricity generation in many parts of the world. Производство ядерной энергии может заместить выработку электроэнергии с использованием ископаемого топлива для покрытия базисной нагрузки во многих регионах мира.
If it were only a question of one country reducing its commitment, others might successfully pressure that country to participate or, as a fall-back, replace that country's resources with their own. Если бы стоял вопрос лишь об уменьшении своих обязательств одной стороной, другие могли бы с успехом оказать давление на эту страну, с тем чтобы обеспечить участие этой страны, или, в крайнем случае, заместить ресурсы этой страны своими собственными.
You can't replace a grandma. Ты не можешь заместить бабушку
Больше примеров...
Сменять (примеров 2)
An Al Fayeed can't replace an Al Fayeed. Аль-Файед не может сменять Аль-Файеда.
People begin to observe the terrible phenomenon when the sun will replace the moon several times in day, and contours of the star sky will get unusual outlines, changing with kaleidoscopically frequency. Люди станут наблюдать страшное явление, когда солнце будет сменять луну по нескольку раз в день, а контуры звездного неба приобретут необычные очертания, изменяясь с калейдоскопической частотой.
Больше примеров...