Английский - русский
Перевод слова Replace

Перевод replace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заменить (примеров 3568)
Throughout this section, the term "field of education" should replace "field of study" to reflect the terminology used in ISCED 2011. Во всем этом разделе термин "область образования" следует заменить термином "область обучения", с тем чтобы отразить терминологию, используемую в МСКО 2011 года.
Comments to articles 3 and 5, replace "should not be" with "is not". Замечания к статьям З и 5, заменить "не следует распространять" на "не распространяется".
Replace the existing text with the following: "An increased number of Governments assisted, upon request, by UNDCP, in maritime drug law enforcement and cooperation and the resulting number and impact of successful operations". Заменить существующий текст следующим текстом: «Увеличение числа правительств, которым ЮНДКП оказывает по их просьбе помощь в обеспечении соблюдения законов о наркотиках на море и в деле налаживания сотрудничества в этой области, и увеличение количества и повышение воздействия успешных операций».
Access to effective antimalarial drugs: Several newly developed drugs could replace malaria treatments that are no longer effective. Несколько новоразработанных лекарств могут заменить способы лечения малярии, которые более не являются эффективными.
Replace articles 33-39 with the following: Заменить статьи 33-39 следующим:
Больше примеров...
Замены (примеров 156)
All of the equipment being proposed will replace equipment whose working lifetime has expired and is considered essential to the timely delivery of documentation. Все предлагаемое для закупки оборудование предназначено для замены оборудования, срок эксплуатации которого истек, и считается существенно необходимым для своевременного выпуска документации.
While voluntary contributions were an important source of funding, they could not replace regular and predictable financing for core activities and should not be used to shift the priorities agreed by Member States. Хотя внебюджетные средства и являются важным источником финансирования, они не могут заменить регулярное и предсказуемое финансирование основных видов деятельности и не должны использоваться для замены приоритетов, согласованных государствами-членами.
He noted that the reform of the Code of Public Liberties was designed to bolster freedoms of association, assembly and expression (including that of the press), simplify administrative procedures and replace custodial sentences where possible with fines. Он отмечает, что пересмотр Кодекса гражданских свобод предназначен для упрочения свободы ассоциаций, собраний и выражения мнений (в том числе в печати), упрощения административных процедур и замены показаний в виде лишения свободы там, где это возможно, наложением штрафов.
DRIVE SPROCKET - Replace the sprocket after every two chains, or sooner if wear is evident. ВЕДУЩАЯ ЗВЕЗДОЧКА - Заменяйте звездочку после замены каждой второй цепи или чаще, если износ очевиден.
So how else could we replace the coal-fired power plants? Так существуют ли другие способы замены угольных электростанций?
Больше примеров...
Вместо (примеров 325)
Personal digital signatures or electronic approvals will replace paper-based signatures. Вместо подписей на бумажных документах будут использоваться личные цифровые подписи или утверждения в электронной форме.
9.3.3.21.9, third paragraph Replace "Screens" by "Flame arrester plate stacks". 9.3.3.21.9, третий абзац Вместо "Решетки" читать "Пластинчатые блоки пламегасителей".
Paragraph 34: Replace the words "intention to cover" by "focus on". Пункт 34: Вместо слов "с целью охвата" следует читать "с уделением особого внимания".
Paragraph 2: Replace "shall be referred" by "may be referred". Пункт 2: Вместо "передается" читать "может быть передан".
6.8.3.2.6 Replace "the latter" with "these gauges" 6.8.3.2.16 Вместо "глубокоохлажденных" читать "охлажденные".
Больше примеров...
Заменять (примеров 234)
The Fund will supplement and not replace existing funding mechanisms. Этот Фонд будет дополнять, а не заменять существующие механизмы финансирования.
The court would replace them only in the event of proven shortcomings. Суд будет заменять их лишь в случае выявления недостатков.
In order to achieve lasting peace and political stability, the commitment of the international community can only complement but not replace the engagement of the Afghan Government itself. Что касается обеспечения прочного мира и политической стабильности, то международное сообщество может лишь дополнять, а не заменять усилия самого афганского правительства.
Your logic is as wobbly as the dining room chairs she can't affordo replace. Ваша логика является столь же шаткой как стулья столовой, которые она не может позволить себе заменять.
One representative said that although the Medium-term Strategy had been prepared in consultation with the Committee of Permanent Representatives it had been a secretariat-driven process and therefore should not replace the programmes of work and budgets in determining UNEP activities. Один представитель заявил, что, хотя Среднесрочная стратегия подготавливалась в консультациях с Комитетом постоянных представителей, это процесс направлялся секретариатом и что поэтому она не должна заменять программы работы и бюджеты при определении деятельности ЮНЕП.
Больше примеров...
Замене (примеров 66)
However this does not preclude actions to remove these requirements and replace them with more modern, simpler methods or authentication. Однако это не исключает возможности принятия мер к упразднению этих требований и их замене более современными и простыми методами удостоверения подлинности.
jd each time you replace the computer (in the cafe) live in another install aja... JD каждый раз при замене компьютера (в кафе) живут в другой установки AJA...
The increase in requirements is the combined effect of additional requirements to acquire, replace and upgrade hardware and software components, and a slight reduction in resources for non-expendable equipment for the laboratory. Рост объема ресурсов вызван дополнительными потребностями в приобретении, замене и совершенствовании компонентов аппаратного и программного обеспечения в сочетании с незначительным сокращением расходов на оборудование долговременного пользования для лаборатории.
At the eleventh session of ECE, in 1956, a proposal was made to unify international railway law and replace CIM and SMGS with a new Convention. В 1956 году на одиннадцатой сессии ЕЭК было выдвинуто предложение о создании единого международного железнодорожного права и замене МГК и СМГС новой конвенцией.
A lack of legal provisions to quickly and smoothly replace personal documents such as birth certificates or other identification documents has an impact on how people can access existing services and rebuild their lives. Отсутствие правовых положений по быстрой и беспрепятственной замене личных документов, таких как свидетельства о рождении или другие удостоверения личности, оказывает влияние на получение людьми доступа к существующим услугам и возрождению их жизни.
Больше примеров...
Замену (примеров 88)
If you cancel a Yakovlev, I will replace it. Если вы откажите одному Яковлеву, то я встану на замену.
Non-payment also penalized the members of peacekeeping missions, particularly those from developing countries, who were sometimes compelled to serve under very difficult conditions, as the Organization could not afford to repair or replace their living quarters, equipment and vehicles. Кроме того, неуплата взносов имеет негативные последствия и для самих участников миссий по поддержанию мира, особенно выходцев из развивающихся стран, которые иногда бывают вынуждены работать в крайне тяжелых условиях, когда Организация не имеет возможности оплачивать им ремонт или замену жилья, имущества и транспортных средств.
The second that a bullet enters your brain, the Machine will cast you off and replace you. Если пуля прострелит вашу голову, Машина тут же найдет замену.
UNRWA did not have sufficient funds to carry out its planned construction programme to alleviate overcrowded conditions, replace unsatisfactory rented premises, avoid triple shifting and provide specialized rooms such as laboratories and libraries. У БАПОР не хватило средств на осуществление запланированной им программы строительства, призванной снять остроту проблемы переполненных помещений, найти замену неудовлетворительным арендуемым помещениям, избежать трехсменного обучения и создать специализированные кабинеты, например лаборатории и библиотеки.
Importantly, as this can generally be done only with industrially manufactured "new" fuses, the enemy cannot readily replace the fuse and make the mine serviceable. Важно отметить, что, поскольку, как правило, это может быть сделано лишь с помощью изготовленных промышленным способом "новых" взрывателей, военнослужащему противника сложно произвести замену
Больше примеров...
Смену (примеров 111)
The General Assembly, the Secretary-General and recent JIU and other reports have emphasized repeatedly since 1992 that the United Nations must urgently replace its old bureaucratic routines with a much more dynamic and responsive organizational culture. Начиная с 1992 года в докладах Генеральной Ассамблеи, Генерального секретаря, а также в последних докладах ОИГ и других докладах постоянно подчеркивается, что на смену старым бюрократическим процедурам должна прийти намного более динамичная и гибкая организационная структура.
Exchange of information and intelligence must replace earlier control mechanisms as the foundation for an effective international control system. На смену имевшимся ранее механизмам контроля должен прийти обмен информацией и разведывательными данными в качестве основы для эффективной международной системы контроля.
Democratic, local planning must replace corporate decision-making patterns, and private investment must respect democratic control or standards enforced by public regulatory bodies. Демократическое планирование на местном уровне должно прийти на смену механизмам корпоративного принятия решений, и в ходе осуществления частной инвестиционной деятельности необходимо руководствоваться принципами демократического контроля или стандартами, за соблюдением которых следят общественные регулирующие органы.
Sustaining growth will not be enough to solve the multiple social, economic and environmental challenges; instead, sustainable and inclusive growth must replace it. Одного сохранения темпов роста недостаточно для решения многочисленных социальных, экономических и экологических проблем - на смену традиционному росту должен прийти рост устойчивый и инклюзивный.
Only the results should matter, and the only acceptable result is that we replace suffering with hope." Должны быть важны только результаты, и единственно приемлемым результатом является наша способность добиться ситуации, при которой на смену страданиям придет надежда».
Больше примеров...
Подменить (примеров 66)
The new mission must endeavour to complement - not duplicate or replace - the work of the United Nations agencies already there. Новая миссия должна стремиться дополнить - а не дублировать или подменить - работу специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, которые уже там находятся.
Regional trade agreements, including mega-regional agreements under negotiation, do not address many important aspects of agricultural trade, including domestic and export subsidies, and hence cannot replace the multilateral process. Региональные торговые соглашения, в том числе мегарегиональные соглашения, переговоры по которым ведутся в настоящее время, не решают многих проблем в международной торговле, связанных, в том числе, с внутренними и экспортными субсидиями, и поэтому не могут подменить собой многосторонний процесс.
For some delegates, the suspension of the Doha Round negotiations was reason for great concern, and they called for the early resumption of the negotiations, saying that bilateral or regional trade agreements could not replace multilateral agreements. Для ряда делегатов приостановка Дохинского раунда переговоров стала основанием для серьезной обеспокоенности, и они призвали к их скорейшему возобновлению, отметив, что двусторонние и региональные торговые соглашения не могут подменить многосторонние договоренности.
However, the success of the system depended to a large extent on the accountability of managers, since an automated device facilitated but did not replace the decision-making process. Тем не менее, она полагает, что успех здесь в значительной степени будет зависеть от ответственного отношения к своему делу со стороны кадров, поскольку просто информационные средства могут облегчить, но не подменить собой процесс принятия решений.
While those developments will go some way towards improving protection and assistance on the ground, they cannot replace the responsibility of States. Несмотря на то, что эти меры сыграют определенную роль в улучшении защиты гражданских лиц и оказания им помощи на местах, они не смогут подменить собой обязанности самих государств.
Больше примеров...
Подменять собой (примеров 74)
South-South cooperation was crucial for least developed countries, but did not in any way replace North-South cooperation. Сотрудничество Юг-Юг имеет чрезвычайно важное значение для наименее развитых стран, но ни в коей мере не должно подменять собой сотрудничество по линии Север-Юг.
Of course, efforts to combat climate change must go hand in hand with, not replace, development assistance. Усилия по противодействию климатическим изменениям должны, разумеется, не подменять собой помощь в области развития, а осуществляться параллельно с ней.
Yet we believe that this process should not replace the reforms that are aimed, first and foremost, at strengthening the authority of the General Assembly. Однако мы считаем, что этот процесс не должен подменять собой реформы, направленные, прежде всего, на укрепление авторитета Генеральной Ассамблеи.
Several delegations expressed the view that local autonomy did not replace solidarity between all levels of government, and underlined the need for partnerships with the private sector and civil society. Несколько делегаций высказали такое мнение, что местная автономия не должна подменять собой солидарность между всеми уровнями управления, и подчеркнули необходимость партнерства с частным сектором и гражданским обществом.
(e) Humanitarian action must not replace the search for solutions to political problems and even less be used to buy time; ё) гуманитарная деятельность не должна подменять собой поиск решений политических проблем и уж тем более использоваться для получения выигрыша во времени;
Больше примеров...
Замещения (примеров 12)
The Group of 77 and China was deeply concerned over efforts to reduce the number of personnel with long-term contracts and replace them with individuals serving for shorter periods. Группа 77 и Китай глубоко обеспокоены усилиями, направленными на уменьшение числа сотрудников, долгое время проработавших в Организации, и замещения их лицами, работающими менее продолжительный период.
Government representatives pointed out the strong need for capacity-building in relation to technology transfer, noting that "early movers" on environmentally sound technologies could support other developing countries and that South-South cooperation should be strengthened to complement rather than replace North-South cooperation. Представители правительств указали на огромную необходимость укрепления потенциала в отношении передачи технологий, отметив, что пионеры из числа разработчиков экологически безопасных технологий могут поддерживать другие развивающиеся страны и что следует укрепить сотрудничество Юг-Юг для дополнения, а не замещения сотрудничества Север-Юг.
Commercial marine and aviation enterprises are using GPS to supplement or replace other means of navigation, and GPS systems for personal marine applications have been on the market for years. Коммерческие морские и авиационные предприятия используют ГПС для дополнения или замещения других навигационных средств, и в течение ряда лет на рынок поступают системы ГПС для использования на частных морских судах.
For radio-opaque ethylene tetrafluoroethylene, PFBS can replace PFOS. ПФБС может использоваться для замещения ПФОС в рентгеноконтрастном этилен-тетрафторэтилене.
The group also felt that, while in principle it was desirable that public transfers should complement rather than replace private transfers, some replacement could not be avoided in practice. Группа выразила также мнение о том, что, хотя в принципе было бы желательно, чтобы государственные переводы дополняли, а не замещали частные переводы, некоторого замещения практически невозможно избежать.
Больше примеров...
Сменить (примеров 14)
They're going to kill the president of this lovely country and replace him with a military dictatorship. Собираются убить президента этой очаровательной страны Латинской Америки, и сменить его на военную диктатуру.
You can't just replace a girlfriend like she's... some... Нельзя просто так взять и сменить девушку, как... какую-то...
Therefore, vigorous efforts should be made to strengthen the role of the disarmament bodies of the United Nations so that multilateral treaties may gradually replace bloc arrangements. Поэтому следует предпринимать энергичные усилия по укреплению роли разоруженческих органов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы многосторонние договоры могли постепенно сменить блоковые механизмы.
We must therefore replace the old steam locomotive made in 1945 with an up-to-date model engine that pulls the train forward and is, at the same time, easily controlled and adapted to the needs of the passengers waiting at the various stations. Поэтому мы должны сменить старый паровоз 1945 года на современный образцовый локомотив, который бы вел поезд вперед и одновременно легко поддавался контролю и был способен адаптироваться к потребностям пассажиров, ожидающих на различных станциях.
At the same time, in France, Simca was working on Projet 929, which would be Simca's first large car since the Vedette was cancelled in 1961, and also partially replace the Simca 1501 in its role of the range-topping Simca. В то же время во Франции Simca разрабатывала Projet 929, который должен был стал первым крупноразмерным автомобилем Simca, после того, как в 1961 году прекратилось производство модели Vedette и также сменить Simca 1501.
Больше примеров...
Замещать (примеров 24)
Local revenue generation should increasingly replace international assistance. Внутренние доходы должны будут постепенно замещать международную помощь.
Such rules should be able to qualify, supplement or even replace the general rules set out in the draft articles, as provided by draft article 63. Такие правила должны иметь возможность квалифицировать, дополнять или даже замещать общие правила, сформулированные в проектах статей, как это предусмотрено в проекте статьи 63.
The screen should come up visually behind you, and supplement what you're doing instead of replace you. Экран должен служить визуальным фоном и дополнять вас, а не замещать.
They stressed again that other resources should complement and not replace regular resources. Они вновь подчеркнули, что прочие ресурсы должны дополнять, а не замещать собою регулярные ресурсы.
Lefran Noel Srl. reserves the right to make changes to items or replace and/or change their components without notice. АО Лефран Ноель оставляет за собой право вносить изменения в товар, заменять и/или замещать его отдельные части.
Больше примеров...
Менять (примеров 11)
Moreover, the Government could intervene in the unions and replace their leadership. Более того, правительство могло вмешиваться в дела профсоюза и менять его руководство.
You should replace his handcuffs more often. Вам стоит чаще менять ему наручники.
How often do they let you replace these? Как часто вам позволяют их менять?
Why would Flynn replace his own gun with a toy? Зачем Флину было менять собственный пистолет на игрушку?
If you're not in the business of wasting money and there was nothing wrong with those sensors, then why did you just replace all of them? Если вы не "разбазариваете" деньги, и датчики были в полном порядке, ради чего было менять их все скопом?
Больше примеров...
Поменять (примеров 11)
He can't even replace the glasses Grandma bought him, no matter how many times they break. Он даже не может поменять очки, которые ему купила бабушка, и не важно, сколько раз он их ронял.
But while I am here, do you think you could replace the batteries? Но поскольку я уже здесь, вы не могли бы поменять батареи?
I will go replace the game card for this. Я сбегаю поменять картридж.
The ultimatum said Lithuania should remove officials that were the USSR found unsuitable (the Minister of the Interior and the Head of the Security Department); replace the government; allow an unlimited number of Red Army troops to enter the country. Требовалось отстранить от должности всех, кто не отвечал требованиям СССР (министра Внутренних дел, руководителя Департамента по безопасности); поменять Правительство, ввести неограниченное количество военных Красной армии.
If you can successfully replace him with a shill, then you can replace your board of directors, and the company is yours. Добыть еще двести пятьдесят реально, но, кроме того, надо свергнуть генерального, так? - Если удастся заменить его марионеткой, то сможете поменять и всё правление - тогда компания ваша.
Больше примеров...
Восполнить (примеров 12)
We could replace our losses in a day. Господи, мы можем за день восполнить все потери.
They can't replace them for weeks. Только через несколько недель их смогут восполнить.
Such a conclusion would be wrong, since remittances, as significant as they are, cannot adequately replace the loss of skilled human resources. Подобное умозаключение было бы неверным, так как такие переводы, несмотря на их важность, не могут восполнить потерю квалифицированных людских ресурсов.
In the final analysis, the international community cannot replace or substitute the political will of the Ivorian leadership and people to move the peace process forward in conformity with the agreements they freely entered into. В конце концов международное сообщество не может восполнить или заменить политическую волю ивуарийского руководства и народа к продвижению вперед мирного процесса в соответствии с добровольно заключенными ими соглашениями.
At the same time, our global fisheries are two-and-a-half times larger than what our oceans can sustainably support, meaning that humans take far more fish from the ocean than the oceans can naturally replace. В то же время мировое рыболовство в 2,5 раза превышает тот объём, который океан может устойчиво воспроизводить, то есть люди добывают из океана намного больше рыбы, чем он может восполнить естественным способом.
Больше примеров...
Заместить (примеров 6)
Cannot replace existing plug-in serializer' ' because it is already registered. Не удается заместить имеющийся подключаемый модуль сериализатора, так как он уже зарегистрирован.
Traditions of tolerance must replace the turbulence that has so far dominated the building of Taiwan's democracy. Традиции терпимости должны заместить волнения, так свойственные демократии Тайваня ныне.
If it were only a question of one country reducing its commitment, others might successfully pressure that country to participate or, as a fall-back, replace that country's resources with their own. Если бы стоял вопрос лишь об уменьшении своих обязательств одной стороной, другие могли бы с успехом оказать давление на эту страну, с тем чтобы обеспечить участие этой страны, или, в крайнем случае, заместить ресурсы этой страны своими собственными.
You can't replace a grandma. Ты не можешь заместить бабушку
A newer literary reading may replace an older literary reading, and the older literary reading may become disused or become a new colloquial reading. Новое чтение может заместить старое литературное, а старое литературное либо исчезнуть, либо стать новым местным.
Больше примеров...
Сменять (примеров 2)
An Al Fayeed can't replace an Al Fayeed. Аль-Файед не может сменять Аль-Файеда.
People begin to observe the terrible phenomenon when the sun will replace the moon several times in day, and contours of the star sky will get unusual outlines, changing with kaleidoscopically frequency. Люди станут наблюдать страшное явление, когда солнце будет сменять луну по нескольку раз в день, а контуры звездного неба приобретут необычные очертания, изменяясь с калейдоскопической частотой.
Больше примеров...