Английский - русский
Перевод слова Replace

Перевод replace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заменить (примеров 3568)
The following recommendations are based on the findings and conclusions of the Group and are intended to complement, not supersede or replace, but in some cases reinforce, the recommendations made in its four previous reports to the Committee under resolutions 1390 and 1455. Нижеследующие рекомендации основаны на выводах и заключениях Группы и предназначены для того, чтобы дополнить - не отменить и не заменить, но в некоторых случаях усилить - рекомендации, вынесенные в ее предыдущих четырех докладах Комитету в соответствии с резолюциями 1390 и 1455.
Replace the word "adequate" by "appropriate" in line 1. Заменить в первой строке слово «надлежащие» словом «соответствующие».
(b) Replace the words "at levels consistent with its legitimate" with the word "for". Ь) Заменить слова «на уровнях, соответствующих его законным потребностям» словом «для».
Replace "NOTE 1" by "NOTE" Заменить "ПРИМЕЧАНИЕ 1" на "ПРИМЕЧАНИЕ".
Replace "budget" by "inventory" (in the heading and in the chart). Заменить слово "баланс" словом "кадастр" (в заголовке и в самом рисунке)
Больше примеров...
Замены (примеров 156)
It is noteworthy that women enjoy the same rights as men in regard to the right to acquire, change or retain their nationality or replace it with another nationality. Следует отметить, что женщины обладают такими же правами, как мужчины в отношении получения, изменения или сохранения своего гражданства или замены его другим гражданством.
These enterprises offer substantial job opportunities for low-income families and have saved the Government hundreds of millions of dollars of hard currency which would have been necessary to import, maintain and replace imported machinery. Эти предприятия обеспечивают значительные возможности в области трудоустройства для семей с низким уровнем доходов и позволили правительству сэкономить сотни миллионов долларов в твердой валюте, которые потребовались бы для импорта, обслуживания и замены иностранного оборудования.
9.30 An estimated provision of $217,200 would be required to upgrade and replace personal computers and related equipment, and to purchase additional equipment for the implementation of UNESIS. 9.30 Сметные ассигнования в размере 217200 долл. США потребуются для усовершенствования и замены персональных компьютеров и соответствующего оборудования и для закупки дополнительного оборудования в связи с созданием ЮНЕСИС.
A United Nations police component would require the support of a small United Nations military component to support, reinforce or replace police capacity when specific military capability is required. В составе полицейского компонента Организации Объединенных Наций необходимо создать небольшой военный компонент для оказания поддержки, укрепления или замены полицейского потенциала в тех случаях, когда потребуется конкретный военный потенциал.
So how else could we replace the coal-fired power plants? Так существуют ли другие способы замены угольных электростанций?
Больше примеров...
Вместо (примеров 325)
She has at least recommended a friend of hers... who can replace her immediately. Хорошо еще, что порекомендовала вместо себя подругу, которая может заменить ее завтра же
It is a world where peace and human security, as envisioned in the principles of the Charter of the United Nations, replace armaments, violent conflict and wars. Это мир, в котором вместо оружия, насилия, конфликтов и войн господствуют идеи мира и безопасности людей, нашедшие отражение в принципах Устава Организации Объединенных Наций.
UNSOA has decided to discontinue outsourced transport services for staff members and replace the contract with an in-house capacity by leveraging the existing UNSOA light passenger vehicle fleet and individual contractors ЮНСОА решило отказаться от транспортных услуг внешнего подряда для сотрудников и вместо арендованных по договору транспортных средств использовать собственные ресурсы, задействуя имеющийся в распоряжении ЮНСОА парк легковых автомобилей, и услуги индивидуальных подрядчиков
We'll replace Duchamp with Vyazemskaya. Вместо Дюшам возьмете Вяземскую.
2.7.7.1.6 Replace "3000 A1, or 3000 A2", with "either 3000 A1 or 100000 A2, whichever is the lower for special form radioactive material, or 3000 A2 for all other radioactive material". В пункте 2.7.7.1.6 вместо "3000 А1 или 3000 А2" читать "в случае радиоактивного материала особого вида - 3000 А1 или 100000 А2, в зависимости от того, какое из этих значений является меньшим, или в случае всех других радиоактивных материалов - 3000 А2".
Больше примеров...
Заменять (примеров 234)
To always replace the highlighted word, click a word in the list. Щелкните по слову в списке, чтобы всегда заменять выделенное слово.
However, funds raised from such sources must not replace, but rather be additional to official development assistance. Несмотря на это, создаваемые новые источники ресурсов не должны заменять собой официальную помощь в целях развития, а служить ее дополнением.
In order to achieve lasting peace and political stability, the commitment of the international community can only complement but not replace the engagement of the Afghan Government itself. Что касается обеспечения прочного мира и политической стабильности, то международное сообщество может лишь дополнять, а не заменять усилия самого афганского правительства.
Other outcomes should supplement and not replace resolutions and decisions (ibid., para. 118); Другие итоговые документы должны дополнять, а не заменять резолюции и решения (там же, пункт 118);
Replace all unique entries automatically Заменять все уникальные записи автоматически
Больше примеров...
Замене (примеров 66)
They will also utilize complex test equipment and perform complex maintenance to repair or replace engine components as part of a standard maintenance programme. Они будут также использовать сложное контрольно-измерительное оборудование и выполнять сложные эксплуатационные работы по ремонту или замене компонентов двигателей в рамках стандартной программы технического обслуживания.
One proposal that might be considered would be to eliminate the country programme document in its current format and replace it with a common country programme document for all United Nations agencies, based on the UNDAF and its results matrix. Одно из предложений, которое можно было бы рассмотреть, заключается в упразднении документа по страновой программе в его нынешнем формате и его замене на документ с общей страновой программой для всех учреждений Организации Объединенных Наций, основывающийся на РПООНПР и матрице ее результатов.
They also intensified efforts in 1998 to have their nationals replace expatriate workers whenever possible by giving incentives to private companies for employing nationals or levying penalties on those companies which do not meet a recommended quota of employed nationals in their workforce. Кроме того, в 1998 году они активизировали усилия по замене, где это возможно, иностранных трудящихся местными работниками, создавая стимулы для частных компаний к найму местных работников или взимая штрафы с тех компаний, которые не соблюдают рекомендованную квоту для отечественных работников.
In case if something happens to the server (for example HDD brokes) our operater would replace it as soon as possible. В случае непредвиденных ситуаций (выхода из строя винчестера в массиве например) наш оператор немедленно приступает к его замене.
If not rapidly corrected, this trend could eventually replace the East-West polarities of the past with a new and very dangerous form of North-South confrontation. Если в ближайшее время положение не изменится, эта тенденция может привести в конечном итоге к замене существовавшего в прошлом противостояния между Востоком и Западом новой и очень опасной формой конфронтации между Севером и Югом.
Больше примеров...
Замену (примеров 88)
Put a "replace order" on Gloria there. Зер гут. Оформляйте Глорию на замену.
Non-payment also penalized the members of peacekeeping missions, particularly those from developing countries, who were sometimes compelled to serve under very difficult conditions, as the Organization could not afford to repair or replace their living quarters, equipment and vehicles. Кроме того, неуплата взносов имеет негативные последствия и для самих участников миссий по поддержанию мира, особенно выходцев из развивающихся стран, которые иногда бывают вынуждены работать в крайне тяжелых условиях, когда Организация не имеет возможности оплачивать им ремонт или замену жилья, имущества и транспортных средств.
Another proposal was to delete that same clause and replace it with the words "provided a method is used to give reliable assurance that the right or obligation becomes vested in the intended person and in no other person". Еще одно предложение предусматривало замену этого же положения словами "при условии использования метода, дающего надежную гарантию того, что право или обязательство передается имеющемуся в виду лицу и никакому другому лицу".
My replacement will replace me very well. Мне на замену придёт толковый человек.
Well, replace him. Так, сделай замену.
Больше примеров...
Смену (примеров 111)
From October 2003, the Pension Credit will replace MIG. С октября 2003 года на смену ГМД придет пенсионный кредит.
The phasing out of that transition mechanism illustrated the usefulness of annual recalculation, which would replace it. Поэтапное упразднение этого переходного механизма свидетельствует о полезности ежегодного пересчета, который придет ему на смену.
It is unlikely that such systems will replace chemical approaches in the near future, as there are still problems with formulation, speed of action and efficiency. Маловероятно, что в обозримом будущем такие системы придут на смену химическим подходам, поскольку еще не до конца решены проблемы, связанные с рецептурой, быстродействием и эффективностью.
I believe the day is not far off when ministries of peacemaking will replace ministries of defence and when there are institutes of higher education for peace rather than the prestigious, but slowly becoming obsolete, military academies. Я верю, что недалек тот день, когда министерства миростроительства придут на смену министерствам обороны и когда будут высшие учебные заведения в области мира, а не престижные, но постепенно устаревающие военные академии.
To strengthen oversight follow-up, DOS and the UNFPA Management Information Systems Branch are developing an improved oversight recommendation tracking tool which will replace the current one. Для укрепления последующих мероприятий по выполнению рекомендаций в области надзора ОСН и Сектор по системам управленческой информации ЮНФПА разрабатывают более совершенное программное обеспечение для отслеживания рекомендаций в области надзора, которое должно прийти на смену существующему прикладному программному обеспечению.
Больше примеров...
Подменить (примеров 66)
When I play, nobody can replace me. Когда я играю, никто не может подменить меня.
Private investment cannot replace them. Частные инвестиции не могут подменить их.
By the way, replace me on Friday afternoon. Кстати, Вам придётся подменить меня в пятницу.
It should be recalled at this point that the international community's efforts can neither replace nor substitute for areas under our own responsibility. Здесь следует напомнить о том, что деятельность международного сообщества не может ни заменить, ни подменить то, за что отвечаем мы сами.
Nevertheless, regional cooperation can complement but not replace national efforts in outreach and education, and a regional strategy should take into account the common goals but different capabilities of the Parties, consistent with their sustainable development priorities. Тем не менее региональное сотрудничество может лишь дополнить, но не может подменить собой национальные усилия в области пропаганды и просвещения, а в региональной стратегии нужно учитывать как общие цели, так и различия в возможностях Сторон, сообразуясь с их приоритетами в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Подменять собой (примеров 74)
CBMs do not replace international legally-binding instruments. Меры укрепления доверия не должны подменять собой международные документы с обязательной юридической силой.
While her delegation did not oppose informal consultations, they should complement rather than replace formal meetings. Хотя ее делегация не выступает против проведения неофициальных консультаций, они должны дополнять, а не подменять собой официальные заседания.
This follow-up report will not replace the submission of a combined fourth and fifth periodic report. Этот последующий доклад не будет подменять собой сведенные воедино четвертый и пятый периодические доклады.
In conclusion, he emphasized that peacekeeping operations should never replace initiatives by the concerned parties in conflict resolution and that such operations, despite their multi-dimensional character, should be merely a temporary means to help pave the way to a long-term solution. В заключение оратор подчеркивает, что операции по поддержанию мира никогда не должны подменять собой инициативы заинтересованных сторон по урегулированию конфликтов и что эти операции, несмотря на их многоаспектный характер, должны быть всего лишь временной мерой, позволяющей найти долгосрочные решения.
They can be of significant economic value for national economies, yet the responsibility taken and the economic value of voluntary activity can never, and should never, replace the responsibility of Governments towards their citizens. Они могут иметь важное экономическое значение для национальной экономики, однако взятые обязательства и экономическая ценность добровольческой деятельности никогда не могут и не должны подменять собой обязательства правительств перед своими гражданами.
Больше примеров...
Замещения (примеров 12)
While there was widespread support from the outset, the need to be complementary and not replace national expertise or distort national labour market structures, was stressed. Несмотря на первоначальную широкую поддержку, подчеркивалась необходимость взаимодополняемости, а не замещения национальных специалистов или изменения национальной структуры рынка трудовых ресурсов.
Commercial marine and aviation enterprises are using GPS to supplement or replace other means of navigation, and GPS systems for personal marine applications have been on the market for years. Коммерческие морские и авиационные предприятия используют ГПС для дополнения или замещения других навигационных средств, и в течение ряда лет на рынок поступают системы ГПС для использования на частных морских судах.
But, most important, rapid growth of the domestic market, especially the service sector, needs to largely replace the export sector as the employment engine pulling the rural population into the modern economy. Однако, что более важно, быстрый рост внутреннего рынка, в особенности сектора услуг, нужен больше для замещения экспортного сектора как инструмента занятости, что позволит вовлечь сельское население в современную экономику.
The weakening correlation between the wage gap and age suggests a 'cohort replacement effect': as younger cohorts replace older cohorts, the GWG declines because the gap is smaller in new cohorts than those that preceded them. Ослабление корреляции между разрывом в оплате труда и возрастом свидетельствует об эффекте когортного замещения: по мере того, как более юные когорты замещают старшие когорты, ГРОТ снижается, поскольку разрыв является меньшим в новых когортах по сравнению с предшествующими им.
A further driver Thorsten Schulz was employed in June. First he should replace another drivers, and in September he got his own 3-axle MAN truck. В июне был принят на работу дополнительный водитель Thorsten Schulz, который был сначала предусмотрен для замещения других водителей, и с сентября он получил свой собственный тягач новый 3-осный MAN.
Больше примеров...
Сменить (примеров 14)
Therefore, vigorous efforts should be made to strengthen the role of the disarmament bodies of the United Nations so that multilateral treaties may gradually replace bloc arrangements. Поэтому следует предпринимать энергичные усилия по укреплению роли разоруженческих органов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы многосторонние договоры могли постепенно сменить блоковые механизмы.
We should replace hate with love in order to be able to create a better world for children. Для того чтобы создать мир, пригодный для жизни детей, мы должны сменить ненависть на любовь.
We must therefore replace the old steam locomotive made in 1945 with an up-to-date model engine that pulls the train forward and is, at the same time, easily controlled and adapted to the needs of the passengers waiting at the various stations. Поэтому мы должны сменить старый паровоз 1945 года на современный образцовый локомотив, который бы вел поезд вперед и одновременно легко поддавался контролю и был способен адаптироваться к потребностям пассажиров, ожидающих на различных станциях.
Today more than ever, the world needs to consecrate the value of tolerance in the fight against selfishness and apathy, replace fear with serenity and exclusion and marginalization with solidarity, both within societies and at the level of the international community. Сегодня, как никогда раньше миру необходимо обратиться к ценности терпимости в борьбе против эгоизма и апатии для того, чтобы сменить страх на спокойствие, а исключение и маргинализацию на солидарность как внутри обществ, так и на уровне международного сообщества.
It intends to maintain its illegal control and take more of Eritrean territory by force, defeat the Eritrean army completely and replace the Eritrean Government by a puppet regime which will respond to its dictates. Он намеревается сохранить свой незаконный контроль и силой отторгнуть у Эритреи новые территории, полностью разгромить эритрейскую армию и сменить эритрейское правительство на марионеточный режим, который будет послушно исполнять его волю.
Больше примеров...
Замещать (примеров 24)
These conventions make it possible to have tools that can use, reuse, replace, and connect Java Beans. Эти соглашения дают возможность создания инструментов, которые могут использовать, замещать и соединять JavaBeans.
The Deputy Registrar will also replace the Registrar when the latter is called to official duties outside the Court. Заместитель Секретаря будет замещать также Секретаря, когда Секретарь будет выполнять свои должностные обязанности вне Суда.
However, we remain of the view that South-South cooperation should complement and not replace North-South cooperation. Однако мы по-прежнему придерживаемся той точки зрения, что сотрудничество по линии Юг-Юг должно лишь дополнять, а не замещать сотрудничество между странами Севера и Юга.
The SAABs will replace aircrafts JAK-40 on scheduled routes and from 2010 all regular routes on distance to 1400 km will be carried on SAAB aircrafts. Самолеты СААБ будут замещать на регулярных линиях самолеты ЯК-40 и с 2010 года Евролайн на всех своих регулярных линиях на расстоянии до 1400 км будет осуществлять на данных типах ВС.
Lefran Noel Srl. reserves the right to make changes to items or replace and/or change their components without notice. АО Лефран Ноель оставляет за собой право вносить изменения в товар, заменять и/или замещать его отдельные части.
Больше примеров...
Менять (примеров 11)
Moreover, the Government could intervene in the unions and replace their leadership. Более того, правительство могло вмешиваться в дела профсоюза и менять его руководство.
Why would Flynn replace his own gun with a toy? Зачем Флину было менять собственный пистолет на игрушку?
The system also allows IGOs and NGOs to organize, compile and replace names in their respective delegations according to their needs; as a result, the issuance of badges is expected to be expedited. Эта система также позволяет МПО и НПО организовывать, компилировать и менять фамилии членов их соответствующих делегаций в зависимости от их потребностей, и ожидается, что в результате этих мер выдача пропусков будет ускорена.
Why would somebody replace this belt? Зачем кому-то менять ремень?
Karelian Holidays reserves the right to change/ cancel/ reschedule/ replace any tour options due to unforeseen circumstances. Компания оставляет за собой право менять порядок предоставления услуг, не уменьшая их объема.
Больше примеров...
Поменять (примеров 11)
Those people are our neighbours and we can never replace our neighbours, but they are on our territory, which means they are no longer our neighbours. Эти государства являются нашими соседями, и мы не в состоянии поменять своих соседей, но поскольку их силы вторглись на нашу территорию, они больше не являются нашими соседями.
I would suggest that if we're going to recycle it that we replace the noun Если придется снова её печатать, то лучше поменять местами...
I will go replace the game card for this. Я сбегаю поменять картридж.
It would apparently eliminate the deportation procedure in force in the past and replace it by administrative expulsion offering more guarantees. Принятие такого закона позволило бы поменять использовавшуюся в прошлом процедуру депортации на процедуру административного выдворения, предусматривающую больше гарантий.
If you can successfully replace him with a shill, then you can replace your board of directors, and the company is yours. Добыть еще двести пятьдесят реально, но, кроме того, надо свергнуть генерального, так? - Если удастся заменить его марионеткой, то сможете поменять и всё правление - тогда компания ваша.
Больше примеров...
Восполнить (примеров 12)
They can't replace them for weeks. Только через несколько недель их смогут восполнить.
Even with the resources acquired in 1967, it is pumping more water from aquifers than nature can replace. Даже располагая ресурсами, приобретенными в 1967 году, он выкачивает воды из водоносных пластов больше, чем способна восполнить природа.
The age of oil is coming to an end, and we are using up the planet's natural resources faster than it can replace them. Эра нефти подходит к концу, и мы используем природные ресурсы планеты быстрее, чем можем их восполнить.
At the same time, our global fisheries are two-and-a-half times larger than what our oceans can sustainably support, meaning that humans take far more fish from the ocean than the oceans can naturally replace. В то же время мировое рыболовство в 2,5 раза превышает тот объём, который океан может устойчиво воспроизводить, то есть люди добывают из океана намного больше рыбы, чем он может восполнить естественным способом.
There is nothing that can replace what was taken from us, but I hope we can make something better in its place. Ничто не сможет восполнить утраченное, но, надеюсь, здесь мы обретем нечто лучшее.
Больше примеров...
Заместить (примеров 6)
Cannot replace existing plug-in serializer' ' because it is already registered. Не удается заместить имеющийся подключаемый модуль сериализатора, так как он уже зарегистрирован.
Traditions of tolerance must replace the turbulence that has so far dominated the building of Taiwan's democracy. Традиции терпимости должны заместить волнения, так свойственные демократии Тайваня ныне.
Nuclear energy could replace base load fossil fuel electricity generation in many parts of the world. Производство ядерной энергии может заместить выработку электроэнергии с использованием ископаемого топлива для покрытия базисной нагрузки во многих регионах мира.
If it were only a question of one country reducing its commitment, others might successfully pressure that country to participate or, as a fall-back, replace that country's resources with their own. Если бы стоял вопрос лишь об уменьшении своих обязательств одной стороной, другие могли бы с успехом оказать давление на эту страну, с тем чтобы обеспечить участие этой страны, или, в крайнем случае, заместить ресурсы этой страны своими собственными.
A newer literary reading may replace an older literary reading, and the older literary reading may become disused or become a new colloquial reading. Новое чтение может заместить старое литературное, а старое литературное либо исчезнуть, либо стать новым местным.
Больше примеров...
Сменять (примеров 2)
An Al Fayeed can't replace an Al Fayeed. Аль-Файед не может сменять Аль-Файеда.
People begin to observe the terrible phenomenon when the sun will replace the moon several times in day, and contours of the star sky will get unusual outlines, changing with kaleidoscopically frequency. Люди станут наблюдать страшное явление, когда солнце будет сменять луну по нескольку раз в день, а контуры звездного неба приобретут необычные очертания, изменяясь с калейдоскопической частотой.
Больше примеров...