Английский - русский
Перевод слова Replace
Вариант перевода Заменить

Примеры в контексте "Replace - Заменить"

Примеры: Replace - Заменить
Replace operative paragraphs 11 and 12 with the following new operative paragraph 11: "11. Notes the interim report and recommendations by the Special Rapporteur to the General Assembly, while being mindful that future reports should remain within the mandate of the Special Rapporteur;". Заменить пункты 11 и 12 постановляющей части следующим новым пунктом 11 постановляющей части: «11. принимает к сведению промежуточный доклад и рекомендации Специального докладчика Генеральной Ассамблее, памятуя, что будущие доклады должны по-прежнему укладываться в мандат Специального докладчика;».
4.1.9.2.1 Replace "Industrial package Type 1 (Type IP-1), Industrial package Type 2 (Type IP-2), Industrial package Type 3 (Type IP-3)" with "Type IP-1 package, Type IP-2 package, Type IP-3 package, ". 4.1.9.2.1 Заменить "промышленной упаковке типа 1 (тип ПУ-1), промышленной упаковке типа 2 (тип ПУ-2), промышленной упаковки типа 3 (ПУ-3)" на "упаковке типа ПУ-1, упаковке типа ПУ-2, упаковке типа ПУ-3".
Replace the words "full and productive employment creation" with the words "full employment and decent work for all". заменить слова «обеспечению полной и производительной занятости» словами «обеспечению полной занятости и достойной работы для всех».
2.2.1.1.8.2, at the beginning Replace "An article may be excluded from Class 1 by competent authority approval" with "With the approval of the competent authority in accordance with 2.2.1.1.8.1, an article may be excluded from Class 1". 2.2.1.1.8.2 В начале текста заменить "Любое изделие может быть исключено из класса 1 с одобрения компетентного органа" на "С одобрения компетентного органа в соответствии с пунктом 2.2.1.1.8.1 изделие может быть исключено из класса 1".
Replace "Additional requirement" with "Additional requirements" and add the following new additional requirement at the end: Заменить "Дополнительное требование" на "Дополнительные требования" и в конце включить новое дополнительное требование следующего содержания:
Replace the existing model of the international driving permit in order to make the categories and subcategories of driving permits consistent with those of national driving permits. заменить существующий образец международного водительского удостоверения, с тем чтобы привести категории и подкатегории водительского удостоверения в соответствие с вышеупомянутыми категориями и подкатегориями национальных удостоверений.
3.2.1 Column (5): Replace "MEGCs and vehicles" by "MEGCs, vehicles and wagons" and "MEGCs, portable tanks and vehicles" by "MEGCs, portable tanks, vehicles and wagons". 3.2.1 Колонка (5): Заменить "МЭГК и транспортных средствах" на "МЭГК, транспортных средствах и вагонах" и "МЭГК, переносных цистерн и транспортных средств" на "МЭГК, переносных цистерн, транспортных средств и вагонов".
8.2.1.10 Replace "for officers concerning personnel in charge of cargo on tank vessels" by "on Training and Qualifications of Masters, Officers and Ratings of Tankers" and "8.2.1.5" by "8.2.1.7". 8.2.1.10 Заменить "для лиц командного состава, касающимися ответственных за груз на танкерах" на", касающимися подготовки и дипломирования капитанов, лиц командного состава и матросов танкеров "и "8.2.1.5" на "8.2.1.7".
Replace the last sentence with the following: "In response to the expressed needs of member countries, the subprogramme will aim to enhance the capacity of those stakeholders to address critical issues and take concrete measures in that regard." Заменить последнее предложение следующим текстом: «В ответ на заявленные потребности стран-членов в рамках подпрограммы будут прилагаться усилия для повышения потенциала этих заинтересованных сторон в сфере решения принципиально важных вопросов и принятия в этой связи конкретных мер».
[6.1.6.1 (a) Replace "1 to 10% of a wetting agent" by "1% of alkyl benzene sulphonate".] [6.1.6.1 а) Заменить "от 1 до 10% смачивающего вещества" на "1% алкилбензолсульфоната".]
Replace indicator (b) with the following: "(b) Increased number of projects and activities undertaken by United Nations system agencies and United Nations country teams that include human rights, as appropriate, as part of their development work". Заменить пункт (Ь) следующим текстом: «Ь) Увеличение у учреждений системы Организации Объединенных Наций и у страновых групп Организации Объединенных Наций таких проектов и мероприятий, которые предусматривают в надлежащих случаях учет прав человека в выполняемой ими работе в сфере развития».
Replace by "The stability of cargo vessels under all conditions for loading and stowage of cargo in holds and on deck should satisfy the requirements laid down in 3.2.2." Текст пункта заменить на "Остойчивость грузовых судов при любых состояниях нагрузки и размещения груза в трюмах и на палубе должны удовлетворять требованиям п. 3.2.2".
Replace second and third sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues in 2003 and 2004 and to present to it the reports of the twentieth and twenty-first sessions of the Working Group, respectively Заменить слова: "второй и третьей сессиях Постоянного форума по вопросам коренных народов в 2003 и 2004 годах и представить Форуму доклады о работе соответственно двадцатой и двадцать первой сессий Рабочей группы"
Replace the entries for Wednesday, 12 May and Thursday, 13 May, with the following: Заменить текст, относящийся к среде, 12 мая, и четвергу, 13 мая, следующим текстом:
Replace lock, bridge, etc. with such as lock, bridge а) Заменить слова «шлюз, мост и т.д.» словами «такое как шлюз, мост»
Target 2014-2015 replace 6 with 8 Цель на 2014-2015 годы»: 6 учреждений-партнеров заменить на 8 учреждений-партнеров
Replace"(e.g. caustic alkalis with extreme pH should be considered as local corrosives), there is merit in considering" with"(see 3.3.2.1.1) consideration should be given to". заменить"(например, едкие щелочи с крайними значениями рН следует рассматривать как местные разъедающие вещества), предпочтительно учесть" на"(см. пункт 3.3.2.1.1), необходимо учесть".
(b) Replace the second subparagraph with the words: "The building and maintenance of justice between nations in full compliance with the principle of sovereign equality of States enshrined in the Charter of the United Nations"; Ь) заменить текст второго подпункта следующей фразой: "прилагать усилия к формированию и сохранению справедливых отношений между странами при полном соблюдении закрепленного в Уставе принципа суверенного равенства государств";
The Working Party adopted the proposed changes, subject to the following corrections: Replace references to CCNR and DC by a more inclusive term of "river commissions"; Delete Switzerland from the list of countries in point b) iii on page 4. Рабочая группа приняла предложенные изменения с учетом следующих исправлений: i) заменить ссылки на ЦКСР и ДК более полным термином "речные комиссии"; Рабочая группа согласовала следующее предварительное расписание совещаний на 2008 год:
Replace paragraphs 1, 3 and 5 of the draft with [provisions taken from] the corresponding paragraphs [of article 9] of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, as follows: Заменить пункты 1, 3 и 5 проекта [положениями, взятыми из соответствующих пунктов] соответствующими пунктами [статьи 9] Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, а именно:
In table 22.7: (a) Replace the text of Objectives 1 and 2 with paragraphs 19.4 and 19.5 of the medium-term plan, as follows: "The primary objectives of this subprogramme will include the promotion and protection of the right to development. заменить текст изложения целей 1 и 2 соответственно текстом пунктов 19.4 и 19.5 среднесрочного плана: «Главная цель этой подпрограммы будет включать поощрение и защиту права на развитие.
Replace paragraph 10.22 (f) with the following: "the number of countries, particularly developing countries, with the enhanced capacity to assess, to have access to and to adopt affordable environmentally sound technologies as a result of UNEP assistance." Заменить пункт 10.22(f) следующим текстом: «число стран, особенно развивающихся стран, повысивших свой потенциал в области оценки, использования и внедрения доступных экологически безопасных технологий в результате помощи со стороны ЮНЕП».
"Replace""Customs office/officer"" by""Custom office""." «Заменить "таможня/сотрудник таможни" на "сотрудник таможни"».
"Replace""vehicle"" by""mean of transport""." «Заменить "транспортное средство" на "перевозочное средство"».
Replace the first definition of "Cargo tank" by the following text and delete the existing definitions of "Independent cargo tank" and "Pressure tank". Заменить первое определение "Грузовой танк" следующим текстом и исключить существующие определения "Вкладной грузовой танк" и "Цистерна высокого давления":