Английский - русский
Перевод слова Replace
Вариант перевода Заменить

Примеры в контексте "Replace - Заменить"

Примеры: Replace - Заменить
The word "port" in paragraph (b) should replace the word "place" in both locations; and слово "место" в пункте (Ь) следует заменить словом "порт" в обоих случаях; и
2.9.3.4.4.42.4.4.4.4 The amendment does not apply to the English text. 2.9.3.4.4.4.12.4.4.4.4 At the beginning, replace "If a mixture" with "If a tested mixture" and insert "the" before "ingredients". 2.9.3.4.4.42.4.4.4.4 Данная поправка не касается текста на русском языке. 2.9.3.4.4.4.12.4.4.4.4 В начале пункта заменить "Если смесь" на "Если испытанная смесь".
The meeting discussed, among other things, international technical cooperation, international cooperation in the provision of assistance, exchange of information on the development of viable and cost-effective technologies that could eventually replace anti-personnel landmines, and other technical issues. На этой встрече ее участники, в частности, обсудили вопросы международного технического сотрудничества, международного сотрудничества в оказании помощи, обмене информацией о разработке надежных и недорогих технологий, которые могли бы в дальнейшем заменить противопехотные мины, а также другие технические вопросы.
It was planned to allocate 4 billion rubles for these purposes and replace 1.1 million square meters of asphalt pavement only in 2011, but the scale of the work was more modest, and 2.5 billion rubles were spent for these purposes in 2011-2012. Планировалось только в 2011 году направить на эти цели 4 миллиарда рублей и заменить 1,1 миллиона м2 асфальтового покрытия, однако масштаб работ оказался скромнее, и в 2011-2012 годах на эти цели было потрачено 2,5 миллиарда рублей.
We may also replace any set of parallel edges (edges between the same pair of vertices in the same direction) by a single edge with weight equal to the minimum of the weights of these parallel edges. Мы можем затем заменить любое множество параллельных рёбер (рёбер между одной и той же парой вершин в том же направлении) одним ребром с весом, равным минимальному весу этих параллельных рёбер.
The Mod Act also allowed for the submission of information through a CBP authorized electronic data interchange system in all statutes that previously required documents or forms so that the electronic transmission of data could replace submission of the documents. ЗМТС также обеспечил возможность представления информации через уполномоченную ТПС электронную систему обмена данными в рамках всех нормативных актов, ранее требовавших представления документов или форм, с тем чтобы электронная передача данных могла заменить представление документов.
In the new special provision 664, in the first indent after "Additive devices", replace "during discharge of the tank" with "during discharge of the dangerous goods from the shell of the tank". В первом подпункте после слов "Устройства для добавления присадок" в новом специальном положении 664 заменить "во время слива цистерны" на "во время слива опасных грузов из корпуса цистерны".
Under Indicators of achievement, Performance measures, replace "2004 - 2005: to be determined through a survey" with "2004 - 2005:90 per cent (to be determined through a survey)". Под рубрикой «Показатели достижения результатов» (Показатели работы) заменить слова «2004 - 2005 годы: будет определен по итогам обследования» словами «2004 - 2005 годы: 90 процентов (будет определен по итогам обследования)».
Considering that although gender mainstreaming is one of the means used for the advancement of women, it cannot replace the need to establish specific institutional mechanisms and programming; полагая, что, хотя внедрение гендерного подхода является одним из средств, используемых для улучшения положений женщин, оно не может заменить собой потребность в создании специальных институциональных механизмов и разработке специальных программ;
In the second sentence, replace the words "in coordination with the programmes of, among others" with the words "in coordination with the following programmes and agencies within their respective mandates:". Во втором предложении слова «ее координацию с программами, осуществляемыми, в частности» заменить словами «ее координацию со следующими программами и учреждениями в рамках их соответствующих мандатов:».
In relation to the first set of options, the Working Group agreed that the arbitral tribunal should apply the rules of law designated by the parties and that therefore the words "rules of law" should replace the word "law". Относительно первого набора вариантов Рабочая группа признала, что третейский суд должен применять нормы права, указанные сторонами, и что, следовательно, слово "право" следует заменить формулировкой "нормы права".
In fact, reviving the peacemaking activities of the United Nations has become one of the more vivid examples of the transformation in United Nations political thinking, and is embodied in the conclusion that diplomatic language should replace the language of the gun in inter-State communication. Действительно, оживление миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций стало одним из более ярких примеров трансформации политического мышления Организации Объединенных Наций, что нашло подтверждение в словах о том, что дипломатический язык должен заменить язык пушек в отношениях между государствами.
(c) Preambular paragraph 5: after "governmental" delete "and non-governmental organizations" and replace with "non-governmental, regional and intergovernmental organizations"; с) пятый пункт преамбулы: после слова "правительственных" убрать выражение "и неправительственных организаций" и заменить его выражением "неправительственных, региональных и межправительственных организаций";
As a matter of drafting, it was suggested that, in the third sentence of paragraph 34, the words "an enacting State may wish to issue" should replace the words "an enacting State may be envisaged to issue". В редакционном плане было отмечено, что в третьем предложении пункта 34 слова "соответственно можно предположить, что принимающее Типовой закон государство примет" следует заменить словами "в этой связи принимающее Типовой закон государство, возможно, пожелает принять".
(b) In the second line, replace the word "assistance" by the word "support" Ь) во второй строке заменить слова "всяческое содействие" словами "всяческую поддержку".
The proposed amendment would replace the amendment adopted by the Special Committee at its 1432nd meeting (see para. 21) by the following: Цель предлагаемой поправки - заменить поправку, принятую Специальным комитетом на его 1432-м заседании (см. пункт 21), следующей формулировкой:
The President: We will now proceed to take a decision on the oral amendment proposed by the representative of Nicaragua: after the words "The General Assembly", replace the existing text with the following: Председатель (говорит по-английски): Теперь мы переходим к принятию решения по устной поправке, предложенной представителем Никарагуа, которая состоит в том, чтобы после слов "Генеральная Ассамблея" заменить нынешний текст следующим:
Noting the statement in the High Commissioner's report to the effect that humanitarian assistance could not replace political solutions, he said that political solutions alone could stem displacement and eliminate human suffering. Humanitarian assistance could only be a temporary measure. Процитировав содержащееся в докладе Верховного комиссара заявление относительно того, что гуманитарная помощь не может заменить политические решения, оратор говорит, что политические решения - это единственный способ полностью прекратить перемещение людей и положить конец человеческим страданиям; гуманитарная помощь является лишь временной мерой.
After paragraph 61, replace the title "Independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers" with "Independence of judges and lawyers", in accordance with paragraph 2 of Commission resolution 1995/36. Следующий за пунктом 61 подзаголовок "Независимость и беспристрастность судей, присяжных заседателей и судебных экспертов и независимость адвокатов" заменить подзаголовком "Независимость судей и адвокатов" в соответствии с пунктом 2 резолюции 1995/36 Комиссии.
Moreover the plan to maintain the bulk of the National Police after the deployment of the National Civil Police is virtually complete would be inconsistent with the principle contained in the Accords that the National Civil Police should progressively replace the National Police as it deploys throughout the country. Кроме того, намерение сохранить основную часть Национальной полиции после практического завершения развертывания Национальной гражданской полиции противоречило бы закрепленному в Соглашениях принципу, согласно которому Национальная гражданская полиция должна постепенно заменить Национальную полицию по мере своего развертывания на всей территории страны.
To abrogate all emergency laws and measures and replace them by a system which would apply in states of emergency and which would be compatible with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights; отменить все чрезвычайные законы и меры и заменить их системой, устанавливающей режим применения чрезвычайного положения и соответствующей статье 4 Международного пакта о гражданских и политических правах;
2.15.3 In Table 2.15.1, under the headings "Type B", "Type C and D" and "Type E and F", replace "flame over circle" with "flame". 2.15.3 Таблица 2.15.1: в колонках "Тип В", "Типы С и D" и "Типы Е и F" заменить "пламя над окружностью" на "пламя".
Text under the approval marks, replace "032439"by "042439", "032450"by "042450 and"03 series of amendments" by "04 series of amendments". Текст под знаками официального утверждения, заменить "032439"на "042439", "032450"на "042450 и" поправки серии 03"на "поправки серии 04".
The following modifications to that proposal were made: to delete the phrase "implementation of"; and to delete "physical" and replace the phrase "cash and bearer negotiable instruments" by the phrase "funds, as referred to in article 1". К этому предложению были предложены следующие изменения: исключить слово "принятия"; исключить слово "физического" и заменить фразу "наличных средств и оборотных документов на предъявителя" фразой "средств, о которых говорится в статье 1".
In subparagraph (b), line 2, replace "detailed and analytical" with "detailed and comprehensive". во второй строке подпункта (Ь) "детальный и аналитический" заменить на "детальный и всеобъемлющий";