Английский - русский
Перевод слова Reflect
Вариант перевода Отражать

Примеры в контексте "Reflect - Отражать"

Примеры: Reflect - Отражать
Under the concept described above, the representation ranges can reflect one of two non-majority Assembly member totals: (1) the number of set aside seats for minorities, or (2) the total number of minority seat holders. В соответствии с вышеописанной концепцией диапазоны представленности могут отражать один из двух общих показателей представленности членов Скупщины от меньшинств: 1) количество мест, зарезервированных за меньшинствами, или 2) общее число членов Скупщины, представляющих меньшинства.
(e) Reflect the following principles: ё) отражать следующие принципы:
Or do we listen to our leaders in the present day, who we elected to best reflect the needs of modern American society, who voted to protect the spirit of our Founding Fathers while protecting our citizens from gun violence to the best of their ability? Или наших современных лидеров, которых мы выбрали, чтобы отражать нужды современного американского общества, которые клялись защищать дух Отцов-Основателей, но и защищать граждан от насилия с оружием, изо всех сил?
The recommendations that emerged from the International Conference should constitute a clear agenda for future action and recommendations should therefore be clear, concise and action-oriented and reflect the urgency of the problems (Mr. Marrero, United States) Рекомендации, которые будут утверждены на Международной конференции, должны представлять собой четкую программу действий на будущее, и поэтому они должны быть понятными, последовательными и ориентированными на конкретную деятельность и отражать неотложный характер решаемых проблем.
(a) Confirmation of acceptance of the Framework Agreement and the Modalities and of the fact that the consolidated technical arrangements should reflect the content of those two documents, which had been endorsed by the OAU Summit in Algiers; а) подтверждение согласия с Рамочным соглашением и условиями его осуществления, а также с тем фактом, что сводные технические договоренности должны отражать содержание двух вышеупомянутых документов, одобренных на встрече ОАЕ на высшем уровне в Алжире;
a healthy way of life will become a society-wide model, and the order of values espoused by the residents and their everyday lifestyles will change to reflect this; здоровый образ жизни станет нормой в обществе; ценности, которыми будет руководствоваться население, и их образ жизни соответственно будут отражать эти новые нормы жизни;
(a) It should reflect the operation of article 9 of the United Nations Model Convention, and the arm's-length principle embodied in it, and be consistent with relevant commentaries of the United Nations Model Convention; а) руководство должно отражать применение статьи 9 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций и воплощенного в ней принципа «на расстоянии вытянутой руки» и должно соответствовать относящимся к ней комментариям к Типовой конвенции Организации Объединенных Наций;
Reflect the search for synergies with other ITC core services and with the HRD activities of other providers of technical assistance which the evaluation report concluded was lacking in ITC's current approach to supporting HRD. Будет отражать стремление к взаимодействию с другими направлениями деятельности МТЦ и с деятельностью в области РЛР, осуществляемой другими организациями, оказывающими техническую помощь, что отсутствует в текущем подходе МТЦ к поддержанию деятельности в области РЛР, если исходить из выводов аналитического доклада.