Английский - русский
Перевод слова Reflect
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Reflect - Подумать"

Примеры: Reflect - Подумать
All these elements should be thought of, and I invite you all to reflect further on this. Необходимо учитывать все эти элементы, и я предлагаю вам подумать над этим.
It was necessary to take time to reflect and devote serious attention to addressing that fundamental conceptual difference. Сейчас нужно подумать и постараться выяснить основополагающие концепции различных сторон.
But I've had time to reflect, and he's innocent. У меня было время подумать, а он не виновен.
Sounds like you need time to reflect and heal. Похоже, тебе нужно время подумать и прийти в себя.
And for the rest of us, it was a time to reflect. А для остальных из нас, это было время, чтобы подумать.
A chance to be with myself and to reflect. Побыть наедине с собой и подумать.
Good time to reflect about it. Самое время, подумать об этом.
Probably wait till tomorrow, you know, when I've had some time to reflect. Возможно, подожду до завтра, знаешь, чтобы было время подумать.
Allow me a moment to reflect, Count Odo. Позвольте мне минутку подумать, граф Эд.
After I asked the parties to reflect overnight, Mr. Denktash changed his position on 11 February. После того, как я предложил сторонам подумать до следующего дня, г-н Денкташ 11 февраля изменил свою позицию.
He invited all members to reflect further on other possible subjects. Он предлагает всем членам подумать над тем, какие еще темы они могли бы предложить для обсуждения.
We should therefore reflect together on how to address the root causes of those situations. В связи с этим нам необходимо вместе подумать над тем, какие можно принять меры для устранения первопричин подобных ситуаций.
This allows students the opportunity to reflect and think before they speak. Это позволяет учащимся подумать, прежде чем отвечать.
Now it's time we should all go home and reflect. А сейчас самое время всем поехать по домам и подумать.
Since leaving office, I have had time to reflect. После отставки у меня было время подумать.
Perhaps it is time to reflect together on those purposes to which Article 23 refers. Возможно, пришло время вместе подумать над теми целями, которые упомянуты в Статье 23.
It is now time for all of us to reflect together on an improved rationalization of African initiatives within the United Nations. Настало время всем нам подумать об эффективных путях рационализации африканских инициатив в рамках Организации Объединенных Наций.
We should reflect, and should ask ourselves how our frequent acts of omission have contributed to this sense of frustration. Мы должны подумать и задаться вопросом о том, не способствовало ли наше частое бездействие этому чувству разочарования.
Delegations would need to reflect and decide whether safeguards would be included in a separate chapter or be attached to particular provisions. Делегациям необходимо подумать и решить, будут ли гарантии предусмотрены в отдельной главе или же в конкретных положениях.
The Government should reflect further on that matter. Правительству следует подумать над этим вопросом.
We believe, however, that we should reflect further on ways to prevent and combat terrorism. Вместе с тем, по нашему мнению, нам необходимо подумать о дальнейших путях предотвращения терроризма и борьбы с ним.
The EU welcomed the work of the Panel of Eminent Persons and expressed its willingness to reflect together on the recommendations of its report. ЕС приветствует работу Группы видных деятелей и заявляет о своей готовности коллективно подумать над рекомендациями, содержащимися в ее докладе.
It gave me a chance to reflect and to ask some pretty serious questions of myself. Это дало мне возможность подумать и задать себе множество весьма серьезных вопросов.
That was a matter on which the United Nations Secretariat and the other partners of the Council should reflect. Над этим стоит подумать Секретариату Организации Объединенных Наций и другим партнерам Совета.
Those genuinely interested in a treaty on fissile material, whatever its scope, should reflect carefully, if they believe the Shannon mandate should be altered or overturned. Тем, кто искренне заинтересован в договоре о расщепляющемся материале, какова бы ни была сфера его охвата, следует тщательно подумать, если они считают, что мандат Шэннона надлежит изменить или переработать.