Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Provision - Оказание"

Примеры: Provision - Оказание
In some larger towns has the provision of dental care in other cases been restricted to only concern persons who have reached the age of 18 years. В некоторых крупных городах оказание другой стоматологической помощи обеспечивалось лишь лицам, достигшим 18-летнего возраста.
The Health Services Department is responsible for the provision of all government health care, including public health services. Департамент медицинского обслуживания отвечает за оказание всех финансируемых правительством медицинских услуг, включая услуги в сфере общественного здравоохранения.
Reference had also been made to the provision of assistance to special rapporteurs. Была сделана также ссылка на оказание помощи специальным докладчикам.
Timely and effective provision of legal services. Своевременное и эффективное оказание правовых услуг.
The provision of technical assistance to requesting countries is a central feature of the subprogramme. Главным направлением деятельности в рамках данной подпрограммы является оказание странам, по их просьбе, технической помощи.
The sustainable provision of essential infrastructure services continues to be a challenge with critical implications for the environment. Устойчивое оказание базовых коммунально-бытовых услуг по-прежнему является проблемой, что имеет критические последствия для окружающей среды.
International support should focus on capacity-building and on the provision of financial assistance to the countries affected, especially African countries. Основным направлением международной поддержки должно стать создание потенциала и оказание финансовой помощи затронутым странам, особенно странам Африки.
Their local integration has been promoted through increased agricultural production and the provision of support to the existing social and community infrastructure. Их интеграция на месте поощряется с помощью таких мер, как увеличение сельскохозяйственного производства и оказание поддержки в работе всех звеньев социальной и общинной инфраструктуры.
It was convinced that the uninterrupted provision of UNRWA services during the current difficulties was essential to restoring calm and stability. Она убеждена в том, что бесперебойное оказание услуг БАПОР в это трудное время крайне необходимо для восстановления спокойствия и стабильности.
In the preliminary policy review, the obligations arising from resolution 1874 preclude the provision of bilateral financial support for exports. Предварительный политический анализ показывает, что обязательства по резолюции 1874 исключают оказание двусторонней финансовой экспортной помощи.
These offences include the intentional provision of financial assistance for such a programme or activity Act 1995). К таким правонарушениям относится преднамеренное оказание финансовой помощи таким программам или деятельности 1995 года).
The provision of humanitarian aid for development in those areas is essential if the Comprehensive Peace Agreement is to be successfully implemented. Оказание гуманитарной помощи и помощи в целях развития в этих районах крайне важно для успешного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения.
Social development and service provision are important forms of justice for those who are adversely affected by traumatic events. Социальное развитие и оказание услуг являются важными формами обеспечения справедливости по отношению к тем, кто пострадал от травмирующих событий.
The project included the provision of technical assistance to the Electoral Commission, as well as coordination of international observers. Этот проект предусматривал оказание технической помощи избирательной комиссии, а также координацию деятельности международных наблюдателей.
That means the provision of mutual support and assistance, wherever it is necessary. Это подразумевает оказание, когда это необходимо, взаимной помощи и поддержки.
Schools and universities have proliferated in most countries, while provision of health services has become a multi-billion dollar global industry. В большинстве стран увеличивается число школ и университетов, а оказание медицинских услуг стало мировой индустрией с многомиллиардным долларовым оборотом.
Support for transitional democratic processes, in particular through the provision of an electoral assistance package. Оказание поддержки демократическим процессам на переходном этапе, в частности путем предоставления подборки методологических материалов проведения выборов.
Such cooperation should include the provision of additional financial resources, the transfer of technology on preferential terms, technical cooperation and capacity-building. Такое сотрудничество должно включать предоставление дополнительных финансовых ресурсов, передачу технологии на льготных условиях, оказание технического содействия и помощь в укреплении потенциала.
Cities face technical and fiscal constraints in the provision of adequate water and sanitation, solid-waste management and public transport. Города вынуждены обеспечивать оказание адекватных услуг в сфере водоснабжения и канализации, сбора и удаления твердых отходов и общественного транспорта в условиях технических и бюджетных ограничений.
The provision of support to mandate holders also includes assistance in receiving and processing information relevant to the mandates. Поддержка обладателей мандатов предусматривает также оказание помощи в получении и обработке информации, имеющей отношение к мандатам.
We strongly call upon the Summit to endorse the provision of urgent international support to the newly established African Union. Мы настоятельно призываем участников Встречи на высшем уровне высказаться за оказание срочной международной помощи недавно созданному Африканскому союзу.
The most popular licensed activities were trade, construction and repair works, and the provision of everyday services. Наиболее популярными лицензируемыми видами деятельности являлись торговля, строительство и ремонтные работы, а также оказание бытовых услуг.
The early provision of food assistance, including supplementary foods, was critical in preventing malnutrition and reducing the incidence of illnesses related to inadequate diet. Оказание продовольственной помощи, в том числе предоставление дополнительных продуктов питания, на раннем этапе было исключительно важным фактором профилактики недоедания и снижения числа заболеваний, связанных с неадекватным питанием.
This cooperation should include the provision of assistance in identifying, tracing, freezing and confiscating assets connected to trafficking and related exploitation. Такое сотрудничество должно включать в себя оказание помощи при выявлении, обнаружении, блокировании и конфискации активов, связанных с торговлей людьми и смежной с ней эксплуатацией.
That aspect of UNDCP work was as important as the provision of technical assistance. Этот аспект деятельности ЮНДКП является не менее важным, чем оказание технической помощи.