Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Provision - Оказание"

Примеры: Provision - Оказание
It was also pointed out that the comparative advantage of UNICEF was in the provision of technical assistance and not in basket funding. Было также указано, что одним из сравнительных преимуществ ЮНИСЕФ является оказание Фондом технической помощи, а не участие его в механизме финансирования из общего фонда.
The Department's publishing activities include the provision of production and coordination services, as well as complete design services for clients throughout the Secretariat. Издательская деятельность Департамента включает оказание услуг в области производства и координации, а также полный ассортимент дизайнерских услуг различным клиентам в Секретариате.
The same article further prohibits "the provision to Côte d'Ivoire of any assistance, advice or training related to military activities". В той же статье, кроме того, предусматривается запрет на «оказание Кот-д'Ивуару любой помощи, в том числе путем консультации или обучения, имеющей отношение к военной деятельности».
For certain countries, partnerships with municipalities are seen as a special kind of outsourcing, since there is a provision of services on the basis of financial contributions and/or legislations. В некоторых странах сотрудничество с муниципалитетами рассматривается как своего рода субподряд, поскольку оказание услуг предоставляется на основе финансовых взносов и/или положений законодательства.
One of the priorities of the Division's programme of technical cooperation includes the provision of sustained and comprehensive support to post-conflict countries to implement the Convention. Одно из приоритетных направлений деятельности в рамках программы технической помощи Отдела - это оказание стабильной и всеобъемлющей поддержки пережившим конфликт странам в деле осуществления Конвенции.
Those procedures can be useful instruments for the protection of persons with disabilities and may allow for the provision of technical assistance to States parties on emerging best practices. Эти процедуры могут быть полезными инструментами для защиты инвалидов и могут обеспечить оказание технической помощи государствам-участникам в плане нового передового опыта.
Conversely, in the absence of a healthy urban economy, the provision of essential services defining quality of life could not be sustained. С другой стороны, в отсутствие здоровой городской экономики оказание основных услуг, определяющих качество жизни, не может обеспечиваться устойчивым образом.
Alternative to imprisonment and provision of services in the criminal justice system Альтернатива тюремному заключению и оказание услуг в рамках системы уголовного правосудия
This report will be considered under SBI agenda item 4 (b), provision of financial and technical support, as concluded at SBI 23. Этот доклад будет рассмотрен в рамках пункта 4 b) повестки дня ВОО "Оказание финансовой и технической поддержки", как это было предусмотрено на ВВО 23.
My delegation strongly supports the inclusion of a gender perspective in the provision of humanitarian aid and in the reconciliation efforts following ceasefire agreements. Моя делегация решительно поддерживает включение гендерной перспективы в оказание гуманитарной помощи и в усилия по примирению после заключения соглашений о прекращении огня.
Several of the claims under review arise in connection with the inability to perform contracts for the provision of goods and services concluded with Kuwaiti parties. Несколько из рассматриваемых претензий были заявлены в связи с невозможностью исполнения контрактов на поставку товаров и оказание услуг, заключенных с иракскими сторонами.
The contracts were for the production of educational materials and the provision of logistic modelling and technologies under two nationally executed projects. Контракты предусматривали подготовку учебных материалов и оказание услуг по моделированию и организации материально-технического снабжения для двух проектов, осуществляемых методом национального исполнения.
C. Private provision of water and sanitation services С. Снабжение водой и оказание санитарных услуг
Timely and effective provision of background information, analyses and substantive support to the Committee Своевременное и эффективное предоставление справочной информации, аналитических исследований и оказание основной поддержки Комитету.
The non-food activities include construction and rehabilitation of water points, emergency education assistance, provision of medical supplies, distribution of shelter materials and mine risk education. К числу непродовольственных видов деятельности относятся строительство и восстановление водоразборных точек, оказание чрезвычайной помощи в сфере образования, поставки предметов медицинского снабжения, распределение материалов для строительства жилья и просветительская работа по вопросу о минной опасности.
They also include the provision of legal advisory services to requesting countries and the training of relevant authorities through national, regional or cross-regional workshops. Сюда также входило оказание юридических консультативных услуг странам по их просьбе и подготовка представителей соответствующих органов путем организации национальных, региональных или межрегиональных семинаров.
The provision of legal, psychological and medical support, including rehabilitation services, for victims. оказание пострадавшим правовой, психологической и медицинской помощи, включая реабилитацию.
The provision of services to the neglected rural population remained a formidable challenge that needed to be addressed with the utmost urgency. Оказание услуг сельскому населению, которое до сих пор не имеет к ним доступа, по-прежнему является сложнейшей задачей, которую необходимо решить в безотлагательном порядке.
Contrary to previous expectations, the provision of electoral assistance as a component of major peacekeeping and peace-building missions has increased rather than decreased. Вопреки предыдущим ожиданиям, оказание помощи в проведении выборов в качестве компонента крупных миссий по поддержанию мира и миростроительству скорее увеличилось, чем сократилось.
The provision of technical assistance and training to settled families is crucial to ensure the consolidation and sustainability of INCRA settlement projects. Оказание технической помощи переселенным семьям и создание для них условий для обучения крайне важно для обеспечения консолидации и стабильности проектов расселения по линии НИРАР.
Another main area of cooperation was the provision of technical assistance to ESCWA member countries in accession to the agreements of WTO in selected areas. Другой основной областью сотрудничества было оказание технической помощи странам - членам ЭСКЗА в связи с присоединением к соглашениям ВТО в отдельных сферах.
26.46 The Department of Public Information coordinates the publication policies for print and electronic products, including the efficient and timely provision of graphic design and production coordination services to the Secretariat. 26.46 Департамент общественной информации координирует издательскую политику в отношении печатной и электронной продукции, включая эффективное и своевременное оказание Секретариату услуг в области графического оформления и координации издательской деятельности.
The Committee recommends that the State party ensure the provision of basic and equal assistance to all asylum-seekers, without distinction as to race or ethnic and national origin. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить оказание базовой и равной помощи всем просителям убежища без различия по признаку расы или этнического и национального происхождения.
Commitments by international partners should lead to their participation in local and national consultations and their provision of financial support for the process. Обязательства международных партнеров должны предусматривать их участие в местных и национальных консультациях, а также оказание ими финансовой поддержки осуществляемой деятельности
Thus, the main elements of future work will be the facilitation and/or provision of capacity-building assistance to strengthen international cooperation and to provide legal advisory services for the implementation of the instruments. Таким образом, будущая работа будет включать такие основные элементы, как содействие оказанию и/или оказание помощи в создании потенциала в целях укрепления международного сотрудничества и предоставления консультативно-правовых услуг для осуществления соответствующих документов.