Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Provision - Оказание"

Примеры: Provision - Оказание
This will involve the provision of support and medication to infected mothers throughout pregnancy and birth. Здесь будет предусмотрено оказание поддержки и медикаментозного лечения инфицированным матерям во время беременности и родов.
The Mission had also signed a contract with a private hospital for provision of other necessary services. Миссия подписала также контракт с одной частной больницей на оказание других необходимых услуг.
The Advisory Committee believes that the provision of such support to the Presidents of the Assembly is extremely important. Консультативный комитет считает, что оказание такой поддержки председателям Ассамблеи имеет крайне важное значение.
Of critical importance here for the countries and regions affected by natural disasters is the timely provision of assistance. Критически важное значение для пострадавших от стихийных бедствий стран и регионов имеет своевременное оказание им помощи.
Once peace had been achieved in Angola, the Government had formulated programmes aimed specifically at the provision of assistance to children in emergency situations. После заключения мира правительство Анголы разработало специальную программу, направленную на оказание помощи детям, находящимся в чрезвычайных ситуациях.
Such efforts might be more effective than the provision of support to regional organizations through other, for example bilateral, channels. Такие усилия могли бы быть более эффективными, чем оказание поддержки региональным организациям по другим, например двусторонним, каналам.
The provision of income support to older persons is a fundamental policy requirement. Оказание поддержки в плане получения доходов престарелым является одним из основополагающих политических требований.
While OIOS recognizes that the provision of IMDIS services is not within the Department's remit, an alternative remains to be found. Хотя УСВН признает, что оказание услуг по линии ИМДИС не относится к компетенции Департамента, альтернативы пока не найдено.
Its principal activity is the provision of humanitarian aid. Его основная деятельность - оказание гуманитарной помощи.
Continuing military activities and the provision of military support from inside or outside the country are totally unacceptable. Продолжение военных действий и оказание военной поддержки изнутри страны и из-за ее пределов совершенно недопустимы.
In practice, the two declarations have no influence on the expeditious provision of legal assistance. На практике два указанных заявления никак не влияют на оперативное оказание правовой помощи.
My statement has been rather long, but the provision of humanitarian assistance is an extremely complex and difficult task. Мое выступление оказалось достаточно продолжительным, но оказание гуманитарной помощи является исключительно сложной и трудной задачей.
However, the provision of free or subsidized health care was becoming too expensive for the Government to sustain. Вместе с тем, оказание бесплатных или субсидируемых медицинских услуг становится слишком обременительным для правительства.
Thailand would increase the provision of those services in the future. В будущем Таиланд расширит оказание таких услуг.
Unreliability of support services, such as electricity supply, affects provision of social services. Ненадежность вспомогательных служб, таких, как электроснабжение, оказывает негативное воздействие на оказание социальных услуг.
The main concern remains the provision of protection and emergency assistance, both for IDPs and host communities. Основной проблемой по-прежнему является обеспечение защиты и оказание чрезвычайной помощи как самим ВПЛ, так и принимающим их общинам.
Activities include provision of vaccines, syringes and other supplies, as well as technical and financial support for microplanning, training and social mobilization. Мероприятия включают поставку вакцин, шприцев и других предметов снабжения и оказание технической и финансовой помощи в областях планирования на микроуровне, профессиональной подготовки и социальной мобилизации.
The provision of decent shelter and basic services should be viewed as an investment in national socio-economic development. Предоставление достойного жилья и оказание базовых услуг следует рассматривать как инвестиции в национальное социально-экономическое развитие.
The project aims to develop field social work and support public administration employees affected by the provision of this type of social service. Он предполагает развитие социальной работы на местах и оказание содействия государственным служащим, занимающимся предоставлением таких социальных услуг.
Other measures taken included the provision of medical and psychological assistance, emotional support and employment training. Осуществлялись также и другие меры, в частности предоставление медицинской и психологической помощи, оказание моральной поддержки и организация профессионального обучения.
15.32 The provision of technical assistance to requesting countries is a central feature of the subprogramme. 15.32 Оказание странам технической помощи по их запросам является одним из ключевых элементов подпрограммы.
Two Governments reported that the provision of legal services could not be ensured for lack of resources. Правительства двух представивших ответы государств сообщили, что оказание правовых услуг не может гарантироваться из-за нехватки ресурсов.
The GIST is also taking forward research and analysis of global level systemic issues that affect the provision of technical support. ГИСТ также проводит исследования и анализ системных вопросов на глобальном уровне, которые влияют на оказание технической поддержки.
One of the specialized lines of our activity is the provision of professional services in the sphere of property valuation. Одним из специализированных направлений нашей деятельности является оказание профессиональных услуг в области оценки.
Many multiday races are held on tracks or measured loops, which eases provision of aid station support for runners. Многие многодневные пробеги проводятся на трассах или измеренных кругах, что облегчает оказание помощи и поддержки бегунам.