Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Provision - Оказание"

Примеры: Provision - Оказание
The free market has been deployed, in other words, to further the provision of public services. Иными словами, оказание общественных услуг становится функцией свободного рынка.
The provision of economic and social support to local communities that shoulder the burden of providing reintegration assistance is crucial. Большое значение имеет оказание экономической и социальной поддержки местным общинам, которые несут основное бремя расходов по содействию реинтеграции.
The provision of technical assistance depends on the availability of adequate resources. Оказание технической помощи зависит от того, имеются ли в наличии достаточные ресурсы.
The provision of electoral assistance is a vital component of the United Nations system's overall peace-building and democratization strategies. Оказание помощи в проведении выборов является одним из важнейших компонентов общей стратегии системы Организации Объединенных Наций в области миростроительства и демократизации.
The provision of assistance in a highly insecure environment characterized by scant access remains the main challenge for the humanitarian community. Оказание помощи в крайне небезопасных условиях, характеризующихся ограниченным доступом, по-прежнему является главной задачей гуманитарных организаций.
Follow-up activities should include the provision of technical assistance to ensure the implementation of the Convention in national legislation. Последующая деятельность должна включать оказание технического содействия инкорпорации Конвенции в национальное законодательство.
Secondly, and no less important, is its provision of support to States as they request it. Во-вторых, другим не менее важным направлением является оказание соответствующего содействия государствам по их просьбе.
The provision of protection and assistance to internally displaced persons will remain an issue for some time in Timor-Leste. Одной из проблем в Тиморе-Лешти на протяжении некоторого времени будет оставаться обеспечение защиты и оказание помощи людям, перемещенным внутри страны.
Other important components of the programme in Yemen will include assistance for voluntary repatriation to Somalia and the provision of DAFI scholarships. Среди других важных аспектов программы в Йемене - оказание помощи в добровольной репатриации в Сомали и предоставление стипендий ДАФИ.
Peacebuilding efforts in the area of parliament should go beyond the provision of training to parliamentarians to include assistance in establishing an appropriate institutional framework. Усилия в области миростроительства, имеющие отношение к парламенту, не должны ограничиваться профессиональной подготовкой парламентариев и должны быть направлены на оказание содействия в разработке надлежащей институциональной основы.
The relevant Mexican institutions have fully assumed responsibility for the provision of most basic services, such as health education and electricity. Соответствующие мексиканские учреждения взяли на себя всю полноту ответственности за оказание большинства основных услуг в таких областях, например, как здравоохранение, образование и электроснабжение.
Debt servicing endangered development financing and the provision of social services. Погашение задолженности ставит под угрозу финансирование развития и оказание социальных услуг.
Since the provision of development services to enterprises can be costly, mechanisms for the long-term financial sustainability of such services and related institutions are important. Поскольку оказание услуг, содействующих развитию предприятий, может быть связано со значительными издержками, важное значение имеет разработка надлежащих механизмов, обеспечивающих рентабельность таких услуг и соответствующих учреждений в долгосрочной перспективе.
Such abuse and attacks further complicate the provision of humanitarian assistance. Подобные злоупотребления и посягательства еще более затрудняют оказание гуманитарной помощи.
The provision of assistance on treaty law matters by the Treaty Section is also covered. Предусматривается также оказание Договорной секцией помощи в вопросах права международных договоров.
There is explicit provision for support for children's theatre and marionette shows. Специально предусмотрено оказание помощи в организации театральных представлений для детей и кукольных спектаклей.
Compliance with the Act involves the provision of appropriate educational support for students with disabilities, enhancing their access to higher education. Соблюдение указанного Закона предполагает оказание соответствующих вспомогательных услуг студентам-инвалидам с целью расширения их доступа к высшему образованию.
These programmes include the provision of advisory services to Governments, the conducting of science and technology policy reviews, and relevant training courses. Эти программы охватывают оказание консультативных услуг правительствам, проведение обзоров политики в области науки и техники и соответствующие курсы профессиональной подготовки.
State provision of health care is guaranteed by the Constitution. Конституция гарантирует оказание медицинских услуг государством.
Most important, the provision of support services contributes to capacity-building. Самое важное, что оказание вспомогательных услуг содействует укреплению потенциала.
The Act makes provision for mutual assistance in criminal matters between Malaysia and other countries. В этом законе предусматривается оказание взаимной помощи в уголовных делах в отношениях Малайзии с другими странами.
The Agency's largest activity has been the provision of food aid to over 1.3 million refugees. Самой крупной операцией БАПОР является оказание продовольственной помощи более 1,3 млн. беженцев.
A number of industrial or services sectors in developing countries could benefit from the provision of efficient environmental services. Оказание эффективных экологических услуг может оказаться полезным для целого ряда промышленных секторов и секторов услуг в развивающихся странах.
Transnational corporations (TNCs) can affect the provision of services in various ways. Различными путями на оказание услуг могут влиять транснациональные корпорации (ТНК).
The provision of some services is highly subsidized. Оказание некоторых видов услуг активно субсидируется.