Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Provision - Оказание"

Примеры: Provision - Оказание
Included in its mandate is the prevention of child abuse and the provision of counseling to children and families. К числу полномочий этой группы относится предупреждение жестокого обращения с детьми и оказание консультативной помощи детям и семьям.
This will include, among others, the provision of necessary support to Resident Coordinators and UNCTs. Это означает, среди прочего, оказание необходимой поддержки координаторам-резидентам и СГООН.
In many States, service provision is decentralized and rests with the local authorities. Во многих государствах оказание услуг является децентрализованным и обеспечивается местными органами власти.
The package of targeted emergency programmes also included the provision of health-care services and the rehabilitation of shelters and water and sanitation infrastructure. В рамках пакета программ целевой чрезвычайной помощи было также предусмотрено оказание медицинских услуг и восстановление жилья и объектов инфраструктуры в секторах водоснабжения и санитарии.
He or she ascertains the provision of support by both UNFICYP and the United Nations country team to the Secretary-General's good offices efforts. Он/она удостоверяет оказание поддержки ВСООНК и страновой группой Организации Объединенных Наций добрым услугам Генерального секретаря.
This includes provision of basic services, avoidance of excessive intervention, and transparent and well-functioning investment incentives. Это включает оказание основных услуг, недопущение чрезмерного вмешательства, а также прозрачные и четко функционирующие инвестиционные льготы.
In several States, specific legislation limits the actions of civil society organizations or bans the provision of assistance in certain circumstances. В нескольких государствах конкретные законы ограничивают действия организаций гражданского общества или запрещают оказание помощи в определенных обстоятельствах.
These include network, help desk, provision of directory services, file sharing and e-mail consolidations. Эта работа предусматривает создание соответствующих сетей, отделений информационной поддержки, оказание справочных услуг, совместное использование файлов и объединение каналов электронной почты.
This included the provision of support and policy advice for the promotion of culturally and linguistically appropriate learning materials. Эта деятельность также включала оказание поддержки и предоставление консультаций по вопросам стратегии для создания учебных материалов с учетом соответствующих культурных или лингвистических факторов.
Implementation of the Treaty would benefit from more systematic national reporting and the provision of substantive and organizational support. Осуществлению Договора будет способствовать более систематическое представление национальных докладов и оказание профильной и организационной поддержки.
The rules relating to the provision of civil legal aid are in the Funding Code. Правила, регламентирующие оказание юридических услуг по гражданским делам, изложены в Кодексе финансирования.
It was recommended that the 1540 Committee develop an appropriate mechanism of cooperation with non-reporting States, including provision of necessary technical assistance, upon their requests. Было рекомендовано, чтобы Комитет 1540 разработал надлежащий механизм обеспечения сотрудничества с государствами, не представившими доклады, включая оказание им, по их просьбе, необходимой технической помощи.
The provision of reintegration services for the majority of the remaining ex-combatants is expected to commence in late September/early October 2010. Ожидается, что оказание реинтеграционных услуг большинству остающихся экс-комбатантов начнется в конце сентября - начале октября 2010 года.
It was observed that classification discrepancies could have an impact on the provision of relevant information to the Group. Было отмечено, что расхождения в классификации могут повлиять на оказание технической помощи в деле осуществления Конвенции и предоставление Группе соответствующей информации.
In several countries, the provision of services and the implementation of specific policies are decentralized and reside with local governments. В ряде стран положения, регулирующие оказание услуг и осуществление конкретных стратегий, децентрализованы и входят в круг ведения местных административных органов.
The profile of the company is mixed: provision of services abroad and group financing are present at the same time. Специализация компании является смешанной: одновременно представлены оказание услуг за рубежом и групповая финансовая деятельность.
The organization's work includes the provision of health, educational and other social services in partnership with local colleagues. Деятельность организации включает оказание медицинских, образовательных и других социальных услуг в партнерстве с местными коллегами.
The provision of transport services of sufficient quality was closely linked to economic performance and social equity. Оказание адекватных транспортных услуг тесным образом связано с экономической эффективностью и социальным равенством.
The provision of basic services to improve the quality of lives of people living in such areas is a priority. Оказание основных услуг для улучшения качества жизни людей, проживающих в этих районах, является приоритетной задачей.
The UNCT noted that two independent experts recommended that it resume the provision of technical assistance to the Ombudsman Institution. СГООН отмечала, что два независимых эксперта рекомендовали ей возобновить оказание технической помощи Управлению обмудсмена.
One of the major areas of our work during 2010 has been the provision of technical assistance to the African Union Commission. Одной из основных областей нашей работы в течение 2010 года было оказание технической помощи Комиссии Африканского союза.
This includes ensuring adequate forward planning and the provision of necessary support by regional offices. Это включает обеспечение адекватного перспективного планирования и оказание необходимой поддержки региональными отделениями.
Ensuring production of accounts of 19 ministries and provision of technical assistance to the transparency units. Контроль за подготовкой бухгалтерской отчетности 19 министерствами и оказание технической помощи их подразделениям, внедряющим транспарентность.
The support system includes the provision of social services and social guidance. Система поддержки включает в себя оказание социальных услуг и социальное сопровождение.
The model law facilitates the provision of legislative assistance, the adoption by Member States of new legislation and the revision and amendment of existing laws. Типовой закон облегчает оказание законодательной помощи, принятие государствами-членами нового законодательства и пересмотр и изменение действующих законов.