Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Provision - Оказание"

Примеры: Provision - Оказание
Provision of material assistance to children from large families in need of social support and families bringing up children with special needs оказание материальной помощи детям из многодетных и нуждающихся в социальной поддержке семей, а также семей, воспитывающих детей с ограниченными возможностями
Provision of advice and support to the PNTL riot control units in the conduct of 2 practical demonstration exercises per year and in their response to civil disturbances Оказание подразделениям НПТЛ по борьбе с массовыми беспорядками консультационной помощи и поддержки в проведении 2 практических демонстрационных занятий в год и в реагировании на волнения среди гражданского населения
Provision of advice and guidance to PNTL in the planning and execution of 120 major operations during the year for major events and special operations in the country Оказание НПТЛ консультационной помощи и представление рекомендаций в отношении ежегодного планирования и проведения 120 крупных операций, связанных с основными событиями и специальными операциями в стране
Provision of support to the National Parliament, in consultation with the secretariat of the National Parliament, through at least 1 workshop, seminar or forum per quarter Оказание поддержки национальному парламенту в рамках проведения как минимум 1 практикума, семинара или форума в квартал в консультации с секретариатом национального парламента
Provision of strategic advice and good offices to national and regional authorities and key stakeholders to support the implementation of national priority programmes and commitments undertaken at the Tokyo Conference Вынесение стратегических рекомендаций и оказание добрых услуг национальным и региональным органам власти и основным заинтересованным сторонам в целях содействия осуществлению национальных приоритетных программ и выполнению взятых на Токийской конференции обязательств
Provision of direct personnel administrative support to approximately 6,000 international staff in the field in all peacekeeping operations, 16 special political missions/offices and United Nations Logistics Base Оказание прямой административно-кадровой поддержки примерно 6000 международных сотрудников на местах во всех миссиях по поддержанию мира, 16 специальных политических миссиях/отделениях и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций
Provision of support for the implementation of and compliance with the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer through various projects and training workshops in all regions; оказание поддержки осуществлению и выполнению положений Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, путем осуществления разнообразных проектов и проведения учебных семинаров-практикумов во всех регионах;
Provision of technical cooperation services to countries that request them on the design of public policies for rights-based development and which incorporate the humanitarian response component Оказание странам региона по их просьбе услуг по линии технического сотрудничества в разработке политики, направленной на предупреждение наркомании
Provision of technical cooperation services to countries of the region, at their request, in areas relating to the incorporation of socio-demographic variables in development policies, programmes and projects Оказание странам региона по их просьбе услуг по линии технического сотрудничества в областях учета социально-демографических переменных в стратегиях, программах и проектах в области развития
(e) Provision of technical assistance to strengthen national and regional institutions in the collection, compilation and dissemination of statistics and the use and maintenance of technology. ё) оказание технической помощи в целях расширения возможностей национальных и региональных организаций в области сбора, обобщения и распространения статистических данных, применения соответствующих технологий и технического обслуживания.
(c) Provision of specialist obstetrics, gynaecology and cardiology care; secondary care through a hospitalization scheme for refugee patients at government and non-governmental organization hospitals; с) оказание специализированной акушерской, гинекологической и кардиологической помощи; вторичная помощь в рамках программы госпитализации беженцев в государственных больницах и больницах неправительственных организаций;
Provision of basic social services is of particular importance to the implementation of the outcome of both the World Summit for Children and the Copenhagen Summit. Оказание основных социальных услуг имеет исключительно важное значение для осуществления рекомендаций как Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, так и Копенгагенской встречи на высшем уровне.
Provision of support to the Caribbean Community Ocean Sciences Network for the establishment of a subregional oceanographic data and information capability at the Institute of Marine Affairs in Port-of-Spain, Trinidad and Tobago. Оказание помощи Системе проведения океанографических исследований в бассейне Карибского сообщества в целях создания возможностей по сбору информации и океанографических данных на субрегиональном уровне в Институте морских проблем в Порт-оф-Спейне (Тринидад и Тобаго).
Provision of technical assistance in public interest litigation and draft legislation, in particular in the areas of anti-terrorist legislation, criminal law, impunity and fair trial rights, for the benefit of national non-governmental organizations. УВКПЧ. Оказание технической помощи в разбирательстве дел, имеющих большой общественный резонанс, и разработке законопроектов, в частности по вопросам Контртеррористического законодательства, уголовного права, безнаказанности и права на справедливое судебное разбирательство; в интересах национальных неправительственных организаций.
Provision of assistance related to the administration of justice; including the training of peer trainers or selected criminal justice personnel who will subsequently provide in-service training to their colleagues and collaborators; for the benefit of prosecutors, judges and police officers. Оказание помощи в связи с отправлением правосудия, включая обучение инструкторов или подобранных сотрудников системы уголовной юстиции, которые позднее будут обеспечивать, без отрыва от работы, обучение своих сослуживцев и коллег; для прокуроров, судей и полицейских.
(a) Provision of assistance to countries in the development of national policies, programmes, regulations, instruments, mechanisms and institutions for the sustainable management of forests; а) оказание помощи странам в разработке национальных направлений политики, программ, правил, документов, механизмов и учреждений в области устойчивого лесопользования;
Provision of bilateral technical assistance and financial assistance by the international financial institutions Оказание двусторонней технической помощи и финансовой помощи международными финансовыми учреждениями
(e) Provision of technical assistance to national tax authorities, in particular those of developing countries and countries in economic transition. ё) оказание технической помощи национальным налоговым органам, особенно соответствующим органам развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Provision of on-site technical services for application support, network support and help desk support in New York and Brindisi Оказание технических услуг на местах по программному обеспечению, созданию сетей и предоставлению справочной информации в Нью-Йорке и Бриндизи
Provision of financial support could greatly improve the security and management of such parks and promote sustainable livelihoods of communities in buffer zones, for example by increasing the involvement of local people in the management of protected areas. Оказание финансовой поддержки может существенно улучшить охрану таких парков и управление ими, а также может способствовать устойчивому обеспечению общин, проживающих в буферных зонах, средствами к существованию, например путем расширения участия местного населения в управлении заповедными зонами.
Provision is made for the emergency treatment of international and national staff and for the contracting of emergency medical evacuation services during the liquidation period on an as-needed basis. Ассигнования предусматриваются на оказание чрезвычайной медицинской помощи международным и национальным сотрудникам и оплату услуг по контрактам по линии медицинской эвакуации в течение периода ликвидации по мере возникновения в этом необходимости.
Provision is made for the cost of the contract for a six-month period ($6 million), which will include the following services: Выделяются ассигнования на шестимесячный контракт (6 млн. долл. США), предусматривающий оказание следующих услуг:
Aims and Purposes of the Organization: Social Service and Counselling Provision at the local level in the UK; social policy research & lobbying, public education and communication in the above fields. Цели и задачи организации: оказание услуг социального характера и консультирование на местном уровне в рамках Соединенного Королевства, проведение исследований и лоббистская деятельность в сфере социальной политики, просвещение населения и распространение информации в указанных областях.
Provision of basic information on the steps involved in applying for asylum, administrative assistance in putting the file together, and an indication of the related rights and obligations; предоставление базовой информации о процедуре подачи ходатайства об убежище, оказание административной помощи при составлении досье, информирование о связанных с данной процедурой правах и обязанностях;
Increased Employment of, and Specialized Training for, Women Judges, Prosecutors and Lawyers as well as the Provision of Legal Education and Assistance for Female Citizenry Расширение возможностей в области занятости и специальная профессиональная подготовка женщин-судей, прокуроров и адвокатов, а также правовое образование и оказание правовой помощи женщинам