Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Provision - Оказание"

Примеры: Provision - Оказание
Demining organizations shall: (a) Apply the documented national mine-action authority standards for personal protective equipment; (b) Meet, or exceed, the minimum requirements for the provision of personal protective equipment. в период создания национального органа, отвечающего за деятельность, связанную с разминированием, - оказание помощи принимающей стране в деле установления национальных стандартов индивидуальных средств защиты.
Another increasingly common approach to development-friendly implementation was the provision of promotional measures to attract foreign investment, and technical assistance to enhance the capacity of developing countries and assist them in meeting their commitments. Другим общим подходом, который все чаще используется для обеспечения процесса осуществления с учетом интересов развития, является принятие стимулирующих мер для привлечения иностранных инвестиций, а также оказание технической помощи, направленной на то, чтобы укрепить потенциал развивающихся стран и
Some additional humanitarian staff will be needed to coordinate the provision of humanitarian assistance, including assistance to internally displaced persons (IDPs), as well as to ensure timely contingency planning for potential humanitarian problems in the post-ballot period. Некоторое число сотрудников по оказанию гуманитарной помощи потребуется для координации оказания гуманитарной помощи, включая оказание помощи лицам, перемещенным внутри страны, а также для обеспечения своевременного планирования на случай потенциальных гуманитарных проблем, которые могут возникнуть в период после проведения опроса.
The Information Technology Unit/Information Management Team is responsible for supporting the information technology and communications needs of the Department, which also includes support to staff/consultants funded from the provision for special political missions and voluntary contributions. Группа информационных технологий/Группа информационного обеспечения отвечает за удовлетворение потребностей Департамента в информационных технологиях и связи, что включает также оказание поддержки сотрудникам/консультантам, финансируемым за счет ассигнований на специальные политические миссии, а также за счет добровольных взносов.
The provision and extension of these services shall be designed to ensure that a child with disabilities has effective access to, inter alia, education, training, participatory recreational activity and activities for the child's cultural and spiritual development - Sierra Leone) Предоставление и оказание таких услуг структурируется таким образом, чтобы обеспечить ребенку-инвалиду подлинный доступ к, среди прочего, образованию, обучению, активному досугу и отдыху и мероприятиям, имеющим своей целью культурное и духовное развитие ребенка. - Сьерра-Леоне)
Monitoring of and provision of advice to the Liberian National Police Service on the police emergency system Контроль за деятельностью Национальной полицейской службы Либерии в вопросах, касающихся действий полиции в чрезвычайной обстановке, и оказание Национальной полицейской службе Либерии консультативной помощи в этой сфере
The third is the management of protected areas, which is normally undertaken by government, and the fourth is the provision of extraterritorial environmental services such as carbon Третья - управление заповедниками, причем эта функция нередко осуществляется правительством, а четвертая - оказание таких экстратерриториальных экологических услуг, как секвестрация углерода и обеспечение биологического разнообразия, что часто бывает тесным образом связано с управлением заповедниками.
Coordination with and provision of assistance to the Lebanese Armed Forces to enhance civilian-military coordination through joint training sessions and workshops on project management, negotiation and mediation skills, conflict resolution and confidence-building Взаимодействие с Ливанскими вооруженными силами и оказание им помощи в целях укрепления координации между гражданскими и военными органами на основе организации совместных учебных занятий и практикумов, посвященных развитию навыков управления проектами, ведения переговоров и осуществления посреднической деятельности, а также вопросам урегулирования конфликтов и укрепления доверия
Scale up FP programme (community-based FP services, social marketing, facility-based and outreach long acting and permanent FP service provision) Расширение программы по планированию семьи (услуги по планированию семьи в рамках общин, социальный маркетинг, оказание услуг по планированию семьи с использованием средств контрацепции постоянного или длительного действия в медицинских учреждениях и вне их)
(a) The provision of assistance and advice to the Registrar of the Mechanism on the overall management of the project with respect to project timeline/schedules, milestones, key deliverables, logistics and budget, among others; а) оказание помощи и консультативных услуг Секретарю Механизма в общем управлении проектом применительно, в частности, к срокам/графикам реализации проекта, основным этапам, ключевым результатам, материально-техническому снабжению и бюджету;
Reduced requirements in commercial communications owing to the establishment of the Mission's own microwave backbone network, which eliminated the need for commercially provided Internet services in the regions and the implementation of an updated contract for the provision of mobile phone services Сокращение необходимых расходов на коммерческую связь в связи с созданием цифровой микроволновой магистральной сети Миссии, которая исключила необходимость в коммерческих Интернет-услугах в регионах, и осуществлением обновленного контракта на оказание услуг мобильной связи
Provision of contract management services Оказание услуг по управлению контрактами
C. Provision of health services С. Оказание медицинских услуг
Provision of advice and facilitation Оказание консультативной помощи и стимулирование
Provision of multisectoral services and responses Оказание межсекторальных услуг и осуществление других соответствующих мер
Provision of financial and expert assistance. Оказание финансовой и экспертной помощи
B. Provision of technical assistance В. Оказание технической помощи
Provision of assisted rental housing Оказание помощи в аренде жилья
Provision of health-care services and programmes Оказание медико-санитарной помощи и программы
Provision of outreach and media support. Оказание пропагандистской и информационной поддержки.
Provision of psychological and legal support Оказание психологической и юридической помощи
(a) To encourage the provision of basic rural transport infrastructure and services, with a view to further improving the quality of rural public transport services to make villages and rural settlements accessible year round wherever feasible; а) поощрять создание базовой инфраструктуры транспортного сектора в сельских районах и оказание соответствующих услуг в целях дальнейшего повышения качества услуг в сфере сельского общественного транспорта, с тем чтобы там, где это возможно, обеспечить доступ к селениям и сельским населенным пунктам в течение всего года;
Support for the disarmament, demobilization and reintegration of 5,500 former combatants, including through the provision of related services such as medical screening, profiling and counselling, training and transitional safety allowance, and the implementation of reinsertion and community violence reduction programmes Оказание поддержки усилиям по разоружению, демобилизации и реинтеграции 5500 бывших комбатантов, в том числе посредством проведения медицинских обследований, оказания психосоциальной помощи и предоставления консультаций, а также посредством профессиональной подготовки, выплаты денежных пособий на первое время, осуществления программ реадаптации и сокращения масштабов насилия в общинах
Argentina referred to its programmes Argentina Trabaja (Argentina is Working) and Familia Argentina (Argentine Family), which targeted the most vulnerable families and communities and aimed at the social inclusion of children and older persons through the provision of cash transfers. Аргентина сослалась на свои программы «Аргентина в действии» и «Аргентинская семья», которые ориентированы на оказание поддержки наиболее уязвимым семьям и общинам, а также на обеспечение социальной интеграции детей и лиц старшего возраста с помощью денежных выплат.
(e) Social Safety Net Programme, whereby public assistance is provided, for example, building materials can be provided to indigent persons; provision is made in the form of assistance for uniforms, transportation, examination fees and meals for destitute students. ё) Программа социальной защиты, предусматривающая оказание общественной помощи, например приобретение строительных материалов для нуждающихся лиц; предусматривается также выделение средств на приобретение формы, покрытие транспортных расходов, оплату экзаменов и питания для неимущих учащихся.