Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Provision - Оказание"

Примеры: Provision - Оказание
The services of the interregional advisers should be mainly directed towards the provision of technical assistance to Member States. Услуги межрегиональных консультантов должны быть направлены главным образом на оказание технической помощи государствам-членам.
Municipalities bear the main responsibility for the provision of social welfare and health services. Основную ответственность за оказание услуг в области социального обеспечения и здравоохранения несут муниципальные органы власти.
The provision of protection and assistance to displaced populations is first and foremost the responsibility of States. Первоочередной обязанностью государства является предоставление перемещенному населению защиты и оказание ему помощи.
UNICEF has traditionally been dedicated to the provision of health, nutrition and education services to children and women in conflict. Деятельность ЮНИСЕФ традиционно была ориентирована на оказание услуг в области здравоохранения, питания и образования детям и женщинам в условиях конфликтов.
The State simply made provision to ensure that services were maintained if the company became insolvent. Государства просто предусмотрели, чтобы в случае банкротства таких компаний было обеспечено бесперебойное оказание предоставляемых ими услуг.
The memorandum of understanding also sought to improve joint agency accountability in the provision of food assistance to refugees. Меморандум также предусматривает повышение совместной отчетности учреждений за оказание продовольственной помощи беженцам.
UNDP resumed its provision of technical assistance to the electoral commission, beginning in March 1997. С марта 1997 года ПРООН возобновила оказание технической помощи избирательной комиссии.
Many countries of these regions emphasize their support for the Convention and their provision of bilateral aid for its implementation. Многие страны этих регионов особо подчеркивают свою поддержку Конвенции и оказание ими двусторонней помощи, направленной на ее осуществление.
The provision of such support would itself, of course, require additional time. Конечно, оказание такой поддержки само по себе потребовало бы дополнительного времени.
One speaker enquired about whether the political and economic situation had deteriorated to such an extent that it affected the provision of services. Одна из делегаций просила пояснить, действительно ли политическая и экономическая ситуация в стране ухудшилась до такой степени, что даже затронула оказание услуг.
In our view, the provision of technical assistance to States is a key element for the effective implementation of the resolution. С нашей точки зрения, одним из ключевых элементов эффективного выполнения резолюции является оказание государствам технической помощи.
The primary responsibility for ensuring provision of and universal access to social services rests with Governments. Правительства несут главную ответственность за оказание социальных услуг и обеспечение всеобщего доступа к ним.
The primary focus of the work under this programme is the provision of support for central policy-making and coordination processes in the economic and social sphere. Главным направлением деятельности в рамках этой программы является оказание поддержки центральным директивным и координационным органам в экономической и социальной областях.
Article 12.7 provides for provision of technical and financial support in compiling and communicating information. Статья 12.7 предусматривает оказание технической и финансовой поддержки в сборе и представлении информации.
The Sudan hoped that the provision of assistance to unaccompanied minors would continue. Судан надеется, что будет продолжаться оказание помощи беспризорным несовершеннолетним.
In fact, sanctions regimes generally permitted the provision of humanitarian assistance of which children were most often the beneficiaries. На самом деле режимы санкций, как правило, допускают оказание гуманитарной помощи, адресованной в первую очередь именно детям.
Service provision is a crucial issue to be addressed. Заслуживает внимания и такой важный вопрос, как оказание услуг.
The provision of financial support to women heads of household and to rural women has been another measure in this respect. Другой мерой в этом отношении стало оказание финансовой поддержки женщинам-главам семей и сельским женщинам.
The provision of technical assistance to strengthen boarding and inspection skills in developing countries would also be of assistance. Подспорьем было бы и оказание развивающимся странам технической помощи в деле повышения квалификации персонала, производящего досмотр судов.
The provision of assistance-in-kind is an efficient and cost-effective method for donors to contribute and mitigate against the effects of ERW. Оказание помощи натурой является действенным и эффективным с точки зрения затрат способом внесения донорами своего вклада и смягчения последствий ВПВ.
The provision of support to the Convention's processes will become more complex. Оказание поддержки различным процессам, связанным с Конвенцией, станет более комплексным процессом.
The provision of humanitarian assistance is considered essential to helping the civilian population. Оказание гуманитарной помощи считается совершенно необходимым для содействия гражданскому населению.
Preventive efforts have included the provision of psychological services - at least one psychologist per school is made available to listen to children. К числу профилактических мер относится оказание психологической помощи: к каждой школе прикреплен по крайней мере один психолог, который готов всегда выслушать детей.
Continued emergency assistance is also required for the provision of shelter and rehabilitation of public services. Необходимо также продолжать оказание чрезвычайной помощи по предоставлению жилищ и восстановлению коммунальных служб.
National Department of Education is responsible for providing central support services, staffing and capital provision and maintenance. За оказание централизованных услуг по поддержанию деятельности этих учебных заведений, кадровую и финансовую поддержку, а также ремонт и эксплуатацию зданий отвечает Национальный департамент образования.