Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Provision - Оказание"

Примеры: Provision - Оказание
Were the General Assembly to adopt the draft resolution, implementation of paragraph 6 would entail the provision of technical assistance and hence give rise to financial implications. В том случае, если Генеральная Ассамблея примет этот проект резолюции, осуществление пункта 6 постановляющей части повлечет за собой оказание технической помощи и, таким образом, приведет к финансовым последствиям.
Weekly meetings held with UNICEF and international partners to ensure coordination of activities including provision of logistical support Проведение еженедельных совещаний с ЮНИСЕФ и международными партнерами для обеспечения координации деятельности, включая оказание материально-технической поддержки
Trained civil servants and provision of legal and expert assistance to PISG and municipalities Квалифицированные гражданские служащие и оказание юридической и экспертной помощи ВОС и муниципальным органам
provision of assistance in organizing self-monitoring; and оказание содействия в налаживании самоконтроля; и
Periodic provision of logistics support to United Nations country teams Периодическое оказание страновым группам Организации Объединенных Наций материально-технической помощи
This has included advocacy, advice and support, in particular on gender mainstreaming research, the provision of resources and development of pilot activities. Эта поддержка включает информационно - пропагандистские мероприятия, вынесение рекомендаций и оказание помощи, особенно в связи с исследованиями, посвященными учету гендерных факторов в основных направлениях деятельности, предоставление ресурсов и разработку экспериментальных мероприятий.
UNMIL has a strong technical assistance mandate and some provision was made in the results-based budget to support several human rights activities. У МООНЛ имеется четкий мандат на оказание технической помощи, и в ориентированный на конечные результаты бюджет включены некоторые позиции для поддержки ряда мероприятий в области прав человека.
These reductions are partially offset by an increase in the provision for support for individuals from developing countries to participate in seminars, workshops and training courses. Такое сокращение частично компенсируется увеличением ассигнований на оказание представителям из развивающихся стран помощи для участия в семинарах, практикумах и учебных курсах.
Accordingly, according to these draft amendments any collection or provision of funds and financial help as regard to the criminal offences mentioned below shall be punished. Таким образом, в соответствии с этими проектами поправок любой сбор или предоставление средств и оказание финансовой помощи в совершении упомянутых ниже уголовных преступлений является наказуемым преступлением.
While prevention is paramount, care and support for those infected cannot be secondary in importance or restricted only to the provision of medical services. Нисколько не умаляя значимости профилактической работы, хочу в то же время сказать, что лечение и оказание поддержки больным не может оставаться на втором плане и сводиться лишь к предоставлению медицинских услуг.
The support that will be provided by the European Security and Defence Policy Mission, and the provision of financial and technical assistance by various partners are crucial. Поддержка, предоставляемая в рамках Европейской политики в области безопасности и обороны, и оказание финансовой и технической помощи различными партнерами имеют принципиальное значение.
(b) Joint secretariat services with WMO to IPCC, including provision of technical and financial support to IPCC and its secretariat. Ь) Оказание МГИК секретариатских услуг совместно с ВМО, включая оказание технической и финансовой поддержки МГИК и ее секретариату.
Also, the Company granted a certificate to the lottery winner for provision of consulting services, which has already become a good tradition at the events of such format. Также компания предоставила сертификат на оказание консультационных услуг победителю лотереи, которая уже стала доброй традицией мероприятий данного формата.
provision of consultation and methodological services to depository organizations. оказание консультационной и методологической помощи по организации депозитарной деятельности.
E-government Related to the importance of providing content to all segments of the population is the provision of online government services and information. Наряду с важностью предоставления контента для всех слоев населения огромное значение имеет оказание правительствами услуг и предоставление ими соответствующей информации в режиме онлайн.
Thus, the provision of medical services, including psychiatric treatment and psychological counselling, constitutes a very effective way of improving the quality of life of survivors and their families. Таким образом, оказание медицинских услуг, включая психиатрическое лечение и психологическое консультирование, является эффективным способом повышения качества жизни выживших лиц и их семей.
Basic social services, including the provision of assistance to internally displaced persons Основные социальные услуги, включая оказание помощи внутренне перемещенным лицам
The provision of assistance to those returnees is an important element in the emergency programmes being coordinated by the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan. Оказание помощи этим репатриантам является важным элементом программ оказания чрезвычайной помощи, осуществляемых при координации со стороны Управления координатора гуманитарной помощи Афганистану.
It also requires the provision of assistance and advice to the Secretary-General in formulating proposals for a course of action towards conflict resolution, often for approval by the Security Council. Они также предусматривают оказание Генеральному секретарю содействия и консультационной помощи в разработке предложений, касающихся мер по обеспечению урегулирования конфликта, часто представляемых на утверждение Совету Безопасности.
The exchange of experience and information in technical and development areas and provision of financial assistance to various projects are the major aspects of cooperation. Обмен опытом и информацией в технической области и в области развития и оказание финансовой помощи различным проектам являются основными аспектами сотрудничества.
Its mandate includes provision of support to developing countries in the building of broad-based indigenous human and institutional capacities necessary to bring those countries and their peoples out of poverty. Ее мандат предусматривает оказание поддержки развивающимся странам в деле создания имеющего широкую основу национального людского и организационного потенциала, необходимого для выведения этих стран и их населения из состояния нищеты.
Such provision of assistance needs oversight by a neutral authority (such as the United Nations or other regional organizations). Оказание такой помощи необходимо контролировать с привлечением нейтрального органа (такого, как Организация Объединенных Наций или другие региональные организации).
The provision of basic social services can be effective in reducing poverty and is fundamental to the satisfaction of basic human needs. Оказание основных социальных услуг может быть эффективным средством сокращения масштабов нищеты и основополагающим условием для удовлетворения основных человеческих потребностей.
The provision of assistance to the refugees and displaced persons not only constitutes a humanitarian act, but also may dispel mistrust and promote the process towards peace. Оказание помощи беженцам и перемещенным лицам не только представляет собой гуманный акт, но может также устранить недоверие и содействовать процессу продвижения к миру.
Another important effort is the provision of assistance to the Government of Rwanda to bring its legislation into closer conformity with international human rights law. Другим важным элементом усилий является оказание помощи правительству Руанды по приведению его законодательства в большее соответствие с положениями международного права, касающимися прав человека.