100 meetings with Government officials at the national, provincial and local levels to follow up on human rights violations, and provision of logistical and advisory support to the Government to meet its obligations under international human rights and humanitarian law |
Организация 100 встреч с государственными должностными лицами на национальном, провинциальном и местном уровнях в целях принятия мер в связи с нарушениями прав человека и оказание материально-технической и консультативной помощи правительству, с тем чтобы оно могло выполнять свои обязательства в области международного права прав человека и гуманитарного права |
Encouraging continued regional and cross-regional efforts, the sharing of best practices and the provision of technical assistance in the field of juvenile justice, and noting in this regard the initiative to convene a world congress on juvenile justice in Geneva from 26 to 30 January 2015, |
призывая продолжать региональные и межрегиональные усилия, обмен наилучшей практикой и оказание технической помощи в области правосудия в отношении несовершеннолетних и отмечая в этом отношении инициативу по созыву всемирного конгресса по правосудию в отношении несовершеннолетних в Женеве 26-30 января 2015 года, |
(c) The provision of capacity-building support and technical assistance to the South Sudan Human Rights Commission through eight consultative meetings and eight training workshops for 50 participants (four workshops in 2013 and four in 2014); |
с) оказание Комиссии Южного Судана по правам человека поддержки в создании потенциала и технической помощи посредством проведения восьми консультационных семинаров и восьми учебных практикумов, в которых примут участие 50 человек (четыре практикума в 2013 году и четыре - в 2014 году); |
(b) A comprehensive, yet flexible, general framework for work statistics that distinguishes between employment and other forms of work, including production of goods for own final use, provision of services for own final use, and volunteer work; |
Ь) единые, но гибкие, общие концептуальные основы статистики рынка труда, проводящие различие между занятостью и другими видами работы, включая производство товаров для собственного конечного потребления, оказание услуг для собственного конечного потребления и добровольную работу; |
The United Nations system, in particular the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF), should emphasize the provision of mental health services, with particular efforts to address suicide among indigenous youth. |
Система Организации Объединенных Наций, в частности Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), должны активизировать оказание услуг по поддержанию психического здоровья, особенно усилия по предотвращению самоубийств среди молодых людей, представляющих коренные народы |
(a) To the United Nations High Commissioner for Human Rights so as to enhance his ability to coordinate effectively human rights promotion and protection activities throughout the United Nations system, including the provision of advisory services and technical assistance; |
а) Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека, с тем чтобы повысить его способность эффективно координировать деятельность по поощрению и защите прав человека во всей системе Организации Объединенных Наций, включая оказание консультативных услуг и технической помощи; |
Develop social support systems, both formal and informal, with a view to enhancing the ability of families to take care of older persons within the family and including particularly the provision of long-term support and services for the growing number of frail older persons; |
Развитие как формальных, так и неформальных систем социальной поддержки в целях расширения возможностей семей ухаживать за пожилыми людьми в семье, включая, в частности, оказание долгосрочной поддержки и услуг для растущего числа немощных пожилых людей; |
c. Assistance to representatives and rapporteurs: provision of assistance to the Special Rapporteur of the International Law Commission on: the expulsion of aliens; the obligation to extradite or prosecute; the protection of persons in the event of disasters; immunities of State officials; |
с. помощь представителям и докладчикам: оказание помощи специальным докладчикам Комиссии международного права по вопросу о высылке иностранцев; по вопросу об обязательстве выдавать или осуществлять судебное преследование; по вопросу о защите людей в случае бедствий; по вопросу об иммунитетах должностных лиц государства; |
(a) Continue and strengthen the provision of physical, psychological and social assistance to all children who have, or may have been, recruited or used in hostilities, including refugee and asylum-seeking children, and ensure that such assistance is regulated by law; |
а) продолжить и активизировать оказание физической, психологической и социальной помощи всем детям, которые были или могли быть завербованными или использованными во время боевых действий, включая детей-беженцев и детей - просителей убежища, и обеспечить, чтобы оказание такой помощи регулировалось законом; |
(c) Contribution to the provision of housing welfare for certain groups of women by establishing a housing fund for divorcees, widows, women married to non-Kuwaiti nationals and unmarried women, which would assist more than 60,000 women. |
с) вклад в оказание помощи жильем некоторым категориям женщин путем создания фондов финансирования жилья для разведенных женщин, вдов, женщин, состоящих в браке с некувейтцами, и незамужних женщин, т.е. для более чем 60000 женщин. |
Support, through the provision of personnel and vehicles, for the co-location of the Brigade for the Protection of Minors at 2 border-crossing points with the Dominican Republic, with intermittent patrols along the border between Haiti and the Dominican Republic and at the international airport in Port-au-Prince |
Оказание поддержки посредством предоставления персонала и транспортных средств в связи с совместным размещением членов Бригады по защите несовершеннолетних на 2 пунктах пересечения границы с Доминиканской Республикой с периодическим патрулированием границы Гаити с Доминиканской Республикой, а также в международном аэропорту Порт-о-Пренса |
(a) Support to member States through elaboration and provision of relevant guidance materials on reporting and capacity-building of experts through national, subregional and regional workshops on the Protocol and specifically on the reporting process and requirements; |
а) оказание поддержки государствам-членам путем разработки и представления соответствующих руководящих материалов по вопросам отчетности и наращивания потенциала экспертов в ходе национальных, субрегиональных и региональных рабочих совещаний по Протоколу, в частности по вопросам процесса отчетности и требований к нему; |
Including: assisting in the drafting and negotiating of the governance and economic management assistance programme, provision of briefings to the ECOWAS mediator on the status of implementation of the Comprehensive Peace Agreement, and political advice to ECOWAS to ensure the success of the audit of the Government |
Включая: оказание содействия в составлении программы помощи по вопросам государственного и экономического управления и проведение переговоров по этой программе, проведение брифингов для посредника от ЭКОВАС по ходу осуществления Всеобъемлющего соглашения об установлении мира и оказание политической консультативной помощи ЭКОВАС для обеспечения успешного проведения аудита правительства |
Call upon United Nations agencies, global and regional financial institutions and bilateral donor agencies to examine how they can support the implementation of the activities, including in poverty reduction strategies, under the Framework, through financial and technical support and the provision of human resources; |
призывают учреждения Организации Объединенных Наций, всемирные и региональные финансовые учреждения и двусторонние донорские организации изучить пути оказания поддержки осуществлению мероприятий, в том числе стратегий по борьбе с нищетой, предусмотренных настоящими Рамками, включая оказание финансовой и технической поддержки и предоставление людских ресурсов; |
Requests the Secretary-General to consider the establishment of a voluntary fund for human rights education, with special provision for the support of the human rights education activities of non-governmental organizations, to be administered by the Centre for Human Rights of the United Nations Secretariat; |
просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос об учреждении фонда добровольных взносов для образования в области прав человека, особо предусмотрев оказание поддержки деятельности неправительственных организаций по образованию в области прав человека, который находился бы в ведении Центра по правам человека Секретариата Организации Объединенных Наций; |
∙ To facilitate the provision of humanitarian assistance to and protection of displaced persons, refugees, children, and other affected persons, and to assist and protect human rights and child protection officers in the performance of their duties. |
содействие оказанию гуманитарной помощи перемещенным лицам, беженцам, детям и другим пострадавшим лицам и обеспечению их защиты, а также оказание помощи сотрудникам по вопросам прав человека и защиты детей и обеспечение их защиты при выполнении ими своих функций. |
(c) Information and reception services, which include provision of information and reception services to delegates, staff and visitors in the delegates' lounge and lobbies at Headquarters; and handling telephone requests for information by the public, diplomatic mission personnel and staff; |
с) обеспечение информационного обслуживание и оказание представительских услуг, что предусматривает предоставление информации и представительских услуг делегатам, сотрудникам и посетителям в комнате для отдыха делегатов и в вестибюлях Центральных учреждений; информационно-справочное обслуживание по телефону представителей общественности, сотрудников дипломатических представительств и персонала; |
(e) Information and reception services: provision of accurate and reliable information and reception services for delegates, staff and the public; handling telephone requests for information from the public; and the maintenance of an updated telephone directory; |
ё) информационные услуги и услуги по организации приема: предоставление точной и надежной информации и оказание услуг по организации приема для делегатов, сотрудников и посетителей; информационно-справочное обслуживание физических лиц по телефону и постоянное обновление телефонного справочника Организации Объединенных Наций; |
Provision of support for the implementation of the South Sudan national disarmament, demobilization and reintegration programme, including the operation of 3 transitional facilities and the provision of technical and logistical support for the disarmament, demobilization and reinsertion of 4,500 |
Оказание помощи в деле осуществления национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая функционирование З временных пунктов и предоставление материально-технической поддержки в осуществлении мероприятий по разоружению и демобилизации и реинтеграции 4500 бывших комбатантов |
(a) Publishing services. Provision of cartographic services for the Organization (LPD); provision of advice to the Publications Board on matters related to the United Nations publications programme (LPD); and other functions relating to the publications programme (LPD); |
а) Издательские услуги: оказание картографических услуг Организации (БИО); консультирование Издательского совета по вопросам, касающимся программы публикации Организации Объединенных Наций (БИО); и другие функции, связанные с программой публикации (БИО); |
Provide the main monitoring mission and any other kinds of assistance the United Nations can render as long as the organization of such a mission and provision of any other such assistance do not entail the pushing of the referendum date beyond 9 January 2011. |
предоставила основную миссию по наблюдению и любые другие виды помощи, которые может оказать Организация Объединенных Наций, если создание подобной миссии и оказание любой другой помощи не повлечет за собой перенос референдума на более позднюю дату, чем 9 января 2011 года. |
Continued provision of support to regional peacekeeping missions, including the African Union/United Nations Hybrid Operation in Darfur, the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad and the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia |
оказание непрерывной поддержки региональным миротворческим миссиям, включая Смешанную операцию Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре, Миссию Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде и Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке Миссии военных наблюдателей Африканского союза в Сомали |
Collaboration with and provision of logistical, operational and security support to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations entities on the return of internally displaced persons and refugees |
Осуществление сотрудничества и оказание материально-технической и оперативной поддержки, а также поддержки в вопросах безопасности Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другим структурам Организации Объединенных Наций в связи с возвращением вынужденных переселенцев и беженцев |
Encouraging Member States to commit resources for the provision of assistance to developing countries, countries with economies in transition and countries in post-conflict situations in applying standards and norms through criminal justice reform and crime prevention programmes of technical assistance; |
предложить государствам-членам выделять средства на оказание помощи развивающимся странам, странам с переходной экономикой и странам, преодолевающим последствия конфликтов, в применении стандартов и норм путем оказания технической помощи в реформировании уголовного правосудия и осуществлении программ по предупреждению преступности; |
Underscores the fact that there is no 'one size fits all' approach to development and that the provision of development assistance by the United Nations development system should respond to the diverse needs of developing countries and be in accordance with their national development plans and strategies; |
особо указывает, что универсального подхода к развитию не существует и что оказание системой развития Организации Объединенных Наций помощи в целях развития должно отвечать разнообразным потребностям развивающихся стран и соответствовать их национальным планам и стратегиям развития; |