Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Provision - Оказание"

Примеры: Provision - Оказание
A fourth impact of exchanges is to facilitate the provision of critical auxiliary services, such as warehousing and commodity finance. В-четвертых, биржи облегчают оказание важнейших вспомогательных услуг, таких, как складское хранение и финансирование товаров.
Unique to the Promotion of Tropical Forests in Malaysia is its provision of support to start up indigenous community-based organizations. Уникальным элементом Программы содействия охране тропических лесов Малайзии является оказание общинным организациям коренных народов поддержки на начальном этапе деятельности.
Another oft-mentioned modality of cooperation is the provision of scientific, technical or technological assistance and expertise. Еще одной часто упоминаемой формой сотрудничества является предоставление научно-технической или технологической помощи и оказание экспертных услуг.
The majority of funds are allocated for emergency food relief, water provision and health services. Большая часть средств выделяется на оказание чрезвычайной продовольственной помощи, обеспечение водоснабжения и предоставление медицинской помощи.
General damage to infrastructure, power grids and communication services jeopardized provision of adequate health services. Обширное повреждение объектов инфраструктуры, энергетической и коммуникационной систем поставило под угрозу оказание населению надлежащей медицинской помощи.
Building pro-poor capacities for local government and provision of rural financial services Создание с учетом интересов бедноты соответствующих возможностей для местных органов власти и оказание финансовых услуг в сельской местности
The conferences resulted in the provision of training support to other missions by the integrated mission training centre of UNMIL. Результатом конференций явилось оказание поддержки другим миссиям со стороны комплексного учебного центра МООНЛ.
The provision of such support also contributed to increased requirements for landing fees and ground handling charges. Оказание такой поддержки также способствовало увеличению потребностей в ассигнованиях на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание.
Effective provision of services by the Department continues to require partnership and investment by all stakeholders. Эффективное оказание услуг Департаментом требует партнерских отношений и участия всех заинтересованных сторон.
The provision of humanitarian assistance remains essential in Afghanistan. Оказание гуманитарной помощи в Афганистане по-прежнему имеет существенно важное значение.
Childcare and provision of financial support for children Уход за детьми и оказание финансовой поддержки для детей
The provision of technical assistance was crucial to efforts by States parties to implement the Convention. Оказание технической помощи носит решающий характер для усилий государств-участников по осуществлению Конвенции.
This would include the provision of medical treatment in accordance with existing WA Police policies and procedures. Это включает оказание задержанному медицинской помощи в соответствии с действующими правилами и процедурами полиции штата Западная Австралия.
They must immediate give them or have them given first aid pending the provision of medical treatment by the services authorized to do so. Они обязаны оказать или обеспечить незамедлительное оказание таким лицам первой помощи до прихода соответствующего компетентного медицинского персонала.
The provision of health services for the country's indigenous communities shall henceforth be subject to the provisions of the present Decree. Оказание услуг в области здравоохранения общинам коренного населения страны осуществляется в соответствии с положениями настоящего указа.
They had also made provision for assisting disadvantaged children. Она также предусмотрели оказание гуманитарной помощи уязвимым детям.
Bilateral consultations to discuss and overcome obstacles to ratification; provision of assistance upon request. Проведение двусторонних консультаций для обсуждения препятствий на пути ратификации и их преодоления; оказание помощи по соответствующей просьбе.
The range of support will include upgrading of troop accommodation facilities and provision of operation-wide security services. Оказываемая поддержка будет включать улучшение размещения военнослужащих и оказание охранных услуг на территории всего района Операции.
The provision of assistance to combat climate change must not impact negatively on the fulfilment of ODA commitments. Оказание содействия в борьбе с изменением климата не должно негативно сказываться на выполнении обязательств по предоставлению ОПР.
The provision of business development services can increase the chances of survival of SMEs and make them more competitive. Оказание услуг по развитию бизнеса может повысить шансы выживания МСП и способствовать росту их конкурентоспособности.
These include the provision of services to enterprises, funding of innovation-related programmes and research on innovation. Такая деятельность включает оказание услуг предприятиям, финансирование инновационных программ и проведение инновационных исследований.
The United Nations has a separate budget line for provision of technical assistance. В бюджете Организации Объединенных Наций предусмотрена отдельная статья на оказание технической помощи.
States noted that assistance and cooperation include technical and financial support, the provision of expertise and technology, networking and information-sharing on implementation experiences. Государства отметили, что оказание помощи и сотрудничество включают техническую и финансовую поддержку, предоставление экспертных знаний и технологий, создание сетей сотрудничества и обмен информацией об опыте в области осуществления.
Continued support to joint operations with FARDC, including provision of training and rations оказание на непрерывной основе поддержки совместным операциям с ВСДРК, включая организацию учебной подготовки и доставку пайков
In this respect, the provision of statistical data and technical assistance to Mediterranean States would be particularly welcomed. В этой связи особенно целесообразным было бы предоставление государствам Средиземноморья статистических данных и оказание технической помощи.