Примеры в контексте "Population - Лиц"

Примеры: Population - Лиц
The number of population centres destroyed amounted to 241, while the number of displaced inhabitants amounted to more than 120,000... Количество разрушенных населенных пунктов составило 241, а численность перемещенных лиц составили более 120000 человек...
Many of the displaced people moved "voluntarily", having paid for the privilege of being involved in population exchanges. Многие из перемещенных лиц выехали "добровольно", уплатив за привилегию участвовать в обмене населением.
In the view of some authorities, the current Tajik Government enjoyed the support of the majority of the population. По мнению некоторых официальных лиц, нынешнее правительство Таджикистана пользуется поддержкой большинства населения.
It was informed that the population of the displaced persons in the country was estimated at 900,000. Ей было сообщено, что численность перемещенных лиц в этой стране оценивается в 900000 человек.
The target population includes 700,000 children under the age of five and 1.6 million displaced persons. В эту группу вошли 700000 детей в возрасте до пяти лет и 1,6 млн. перемещенных лиц.
Increased displacement and overcrowded living conditions have further increased the population's vulnerability to epidemic diseases. Большое число перемещенных лиц и перенаселенность также способствовали подверженности населения эпидемическим заболеваниям.
Refugees are not different from other civilians, and as such are protected within the meaning of "civilian population". Беженцы не отличаются от других гражданских лиц, и на них как таковых распространяется защита гражданского населения.
In some cases it has become the key activity for a small but growing section of the indigenous population. В некоторых случаях оно превратилось в основной вид деятельности для той или иной малочисленной, но расширяющейся группы лиц из числа коренных народов.
The Committee recommends that the Government seek international assistance with regard to the problem of malnutrition and declining vaccination coverage among the population. Комитет рекомендует правительству обратиться за помощью к международному сообществу в связи с проблемой недоедания и уменьшения доли лиц, охваченных программой вакцинации.
The Kibeho and N'Dago camps for displaced persons had a population of 60,000 and 40,000 respectively. В двух лагерях для перемещенных лиц в Кибехо и Ндагу находились примерно 60000 и 40000 человек, соответственно.
In addition, some 200 members of the civilian population were detained, all of whom have since been released. Кроме того, было задержано около 200 гражданских лиц, все из которых затем были освобождены.
The Council is particularly concerned about new reports related to the movements of the displaced population in the areas of Sanski Most and Mrkonjic Grad. Совет Безопасности особенно обеспокоен новыми сообщениями, связанными с потоками перемещенных лиц в районах Сански-Мост и Мрконич-Град.
This deficiency is particularly prevalent among women in rural areas and the returned and displaced population. Эта проблема в наибольшей степени затрагивает женщин из сельских районов и репатриантов и перемещенных лиц.
They wanted to know how many children were among the displaced population and whether they received adequate care. Они хотели бы получить информацию о том, какова доля детей и перемещенных лиц, а также о том, обеспечивается ли адекватный уход за ними.
Approximately 14 per cent of the population lives in camps for displaced persons or refugees. Около 14% населения проживает в лагерях для перемещенных лиц или беженцев 4/.
The Security Council remains particularly concerned at the plight of the civilian population and other persons protected under international humanitarian law in the Zepa area. Совет Безопасности по-прежнему особенно обеспокоен бедственным положением гражданского населения и других лиц, находящихся под защитой в соответствии с нормами международного гуманитарного права, в районе Жепы.
At the beginning of 1996, the overall population of concern to the Office stood at some 26.1 million. В начале 1996 года общая численность лиц, подмандатных Управлению, составляла примерно 26,1 млн. человек.
The refugee population in Europe in 1995, including persons benefiting from temporary protection, comprised some 3.4 million persons. Численность беженцев (включая лиц, пользующихся временной защитой) в Европе составила в 1995 году примерно 3,4 млн. человек.
Consequently, the total assisted population in the camps decreased to 33,300 displaced persons. Таким образом, общее число находящихся в лагерях перемещенных лиц, которым оказывается помощь УВКБ, сократилось до ЗЗ 300 человек.
The proportion of employees holding more than one full-time job in the working population Доля лиц, работающих на полной ставке на более чем одной работе, среди работающего населения
To address these opportunities, UNHCR resorts to a community-based assistance strategy addressing collective needs of the returnees and the local population. С тем чтобы использовать такие открывающиеся возможности, УВКБ прибегает к применению стратегии на уровне общин, предусматривающей удовлетворение совокупных потребностей возвращающихся лиц и местного населения.
This applies to the protection of persons or populations against or during population transfer. Это находит свое применение с точки зрения защиты отдельных лиц или населения от перемещения населения или в ходе его осуществления.
The establishment of the safe zone also stabilized a displaced population of approximately 1.4 million. Создание ДГР также дало возможность стабилизировать численность перемещенных лиц приблизительно на уровне 1,4 миллиона человек.
Moreover, there were discrepancies in the figures of beneficiaries estimated by different working groups catering to the refugee population. Кроме того, имелись расхождения в оценках количества лиц, получающих помощь, представленных различными рабочими группами, занимающимися продовольственным обеспечением беженцев.
The fate of the remaining Serb population, which is composed mainly of disabled and elderly people, is of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает судьба оставшейся части сербского населения, которая в основном состоит из инвалидов и пожилых лиц.