Примеры в контексте "Population - Лиц"

Примеры: Population - Лиц
The number of foreigners detained in Polish prisons in 2011 amounted to 0.7% of the overall population of detainees. В 2011 году иностранцы составляли 0,7% лиц, содержащихся в тюрьмах Польши.
To address this requires leadership from the Government to end the stigmatization of the stateless population in Rakhine State. Для решения этой проблемы с целью положить конец стигматизации лиц без гражданства в области Ракхайн необходима руководящая роль правительства.
Since re-registrations began in March 2005, the internally displaced population has dropped by over 200,000. После начала в марте 2005 года процесса перерегистрации количество внутренне перемещенных лиц сократилось на более чем 200000 человек.
He would also like to know the ratio of prison population to prison capacity in order to estimate the extent of prison overcrowding. С другой стороны, он хотел бы знать, на какое число заключенных рассчитаны места лишения свободы по сравнению с реальным числом содержащихся в них лиц, чтобы иметь представление о степени перенаселенности тюрем.
UNESCO recommended that the Dominican Republic continue to provide access to quality education without discrimination for the school-age population throughout the country. ЮНЕСКО рекомендовала Доминиканской Республике и впредь обеспечивать доступ к качественному образованию без какой бы то ни было дискриминации для лиц школьного возраста на всей территории страны.
However, FDLR stepped up its heinous attacks on civilians, which also caused additional population displacements. Однако ДСОР активизировали свои подлые нападения на гражданских лиц, что также привело к дополнительному перемещению населения.
For instance, 600,000 Somalis were displaced internally during 2007 because of fighting, particularly in Mogadishu, increasing the estimated IDP population in Somalia to 1 million. Так, в течение 2007 года 600000 сомалийцев оказались на положении внутренне перемещенных лиц в результате военных действий, в частности в Могадишо, и, таким образом, общая численность ВПЛ в Сомали достигла, по оценкам, 1 млн. человек.
Furthermore, the rate of unemployment among the disabled population is very high, especially for persons with severe disabilities. Кроме того, среди инвалидов очень высок уровень безработицы, особенно среди лиц с тяжелой формой инвалидности.
Note that around 95% of the prison population were accused of genocide. Следует иметь в виду, что примерно 95% лиц, находившихся под стражей в пенитенциарных учреждениях, обвинялись в геноциде.
It was essential that sufficient jobs be created to accommodate the growing population as well as those who remained unemployed and underemployed. Настоятельно необходимо создать достаточное число рабочих мест для трудоустройства растущего населения, а также лиц, которые по-прежнему не имеют работы и заняты неполный рабочий день.
1 The agricultural population includes all persons who depend on agriculture for a living. 1 Сельское население включает в себя всех лиц, существование которых зависит от сельского хозяйства.
A similar breakdown of the prison population would be welcome. Такая же разбивка приветствовалась бы в данных по числу лиц, находящихся в пенитенциарных учреждениях.
I shall refer only to the most painful issues, such as the security of the Serbian population and the return of internally displaced persons. Я отмечу лишь наиболее сложные проблемы, такие как обеспечение безопасности сербского населения и возвращение внутренне перемещенных лиц.
Yesterday, food was provided to 12,600 IDPs and to the local population in conflict-affected areas. Вчера было доставлено продовольствие для 12600 внутренне перемещенных лиц и местного населения в районах, затронутых конфликтом.
The Council reiterates its call on the parties to ensure the protection of civilians and to facilitate humanitarian access to the affected population. Совет вновь призывает стороны обеспечить защиту гражданских лиц и облегчить гуманитарный доступ к пострадавшему населению.
When certain members of the refugee population resisted Nkunda's solicitation, they were directly threatened by Rwandan officials. Когда некоторые беженцы воспротивились настойчивым призывам Нкунды, они подверглись прямым угрозам со стороны руандийских должностных лиц.
This could include existing camps of internally displaced persons and areas around certain towns and villages with a high concentration of local population. Они могут включать существующие лагеря для лиц, перемещенных внутри страны, и прилегающие к некоторым городам и деревням районы с высокой степенью концентрации местного населения.
The increase stems mainly from the growing population of internally displaced persons, which now stands at 1.6 million. Это увеличение объясняется главным образом растущим числом перемещенных внутри страны лиц, которых сейчас насчитывается 1,6 миллиона человек.
The Act provides that corporate bodies that have hazardous facilities must immediately inform the population and workers of any accidents. В нем предусматривается обязанность юридических лиц, имеющих опасные производственные объекты, незамедлительно информировать население и работников об авариях.
The NGO programs include single mothers, the unemployed, the returnees, but also the domicile population. Программы НПО предназначены для матерей-одиночек, безработных, возвращающихся лиц, а также для постоянно проживающих жителей.
There is no income support for any of the above-mentioned segments of the population in 21.1 per cent of responding countries. В 21,1 процента представивших ответы стран помощь в поддержании уровня доходов относящихся к вышеперечисленным категориям лиц не оказывается.
The length of residence used to define the usual resident population affects the coverage of migrants. Показатель продолжительности проживания, используемый для определения лиц, имеющих обычное местожительство в стране, влияет на охват мигрантов.
The mission also assisted the United Nations country team in developing a strategy for the displaced population. Миссия также оказала помощь страновой группе Организации Объединенных Наций в разработке стратегии в интересах перемещенных лиц.
% of basic and comprehensive emergency obstetric care per 500,000 population Процентная доля лиц, получающих основную и всестороннюю акушерскую помощь, на 500000 человек населения
The category of physical and mental invalids makes up to 0.33 per cent of the population. На лиц с физическими и психическими недостатками приходится 0,33% населения.