Примеры в контексте "Population - Лиц"

Примеры: Population - Лиц
He also wished to know whether there were any data available on the composition of the prison population by nationality. Ему также хотелось бы знать, есть ли у Испании статистика пенитенциарных учреждений, касающаяся состава содержащихся в них лиц в разбивке по национальному происхождению.
Starting with the municipal elections of 1996, the percentage gradually increased until 2008, when it attained 32 per cent of the population eligible to vote. После муниципальных выборов 1996 года этот показатель постоянно увеличивался, и в 2008 году составил 32% всех лиц, имеющих право голоса.
The monthly average income of individuals aged 16 years or older with income was around R$1,200 in 2010, according to the population census. Среднемесячный уровень дохода лиц в возрасте от 16 лет и старше в 2010 году, по данным переписи населения, составлял порядка 1200 реалов.
The persons affected are now younger, and among those under 15, women are the most vulnerable population. Возраст инфицированных снизился, и в группе лиц младше 15 лет наиболее уязвимой категорией являются девочки.
The Jamaican population is ethnically diverse, comprising predominantly people of African descent but also persons of Indian, Chinese, Lebanese and European ancestry. Этнический состав населения Ямайки отличается многообразием и состоит главным образом из лиц африканского происхождения, а также индийцев, китайцев, ливанцев и европейцев.
As a relatively prosperous State, Uruguay should not have such great difficulty in improving the lot of its small, disadvantaged population of indigenous or African descent. Уругваю, являющемуся сравнительно процветающим государством, не составило бы большого труда улучшить положение незначительного числа лиц африканского происхождения и коренного населения, находящихся в неблагоприятном положении.
Mr. Ortiz de Urbina (Spain) said that he had figures on the composition of the prison population by nationality and would ensure they were sent to the Committee. Г-н Ортис де Урбина (Испания) говорит, что у него есть статистические данные о составе лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, в разбивке по национальному происхождению, и что он обеспечит их передачу членам Комитета.
Colombia had introduced "ethno-education", but only for people of African descent and indigenous communities instead of for the population as a whole. В Колумбии введено "этнообразование", однако, только в отношении лиц африканского происхождения общин коренных народов, а не всего населения в целом.
In countries with a high quality population register, it may be possible to select a sample of persons directly from the register. В странах, где хорошо поставлена регистрация населения, выборка зачастую может быть составлена из конкретных лиц непосредственно по их регистрационным данным.
The estimation of population of VAT evaders is difficult, because the available data of tax audits can not be considered as random sample. ЗЗ. Оценить число лиц, уклоняющихся от уплаты НДС, весьма трудно, поскольку имеющиеся данные о налоговых аудитах не могут рассматриваться как случайная выборка.
Countries in the ESCAP region can reap the potential economic benefits generated by a shift in the composition of the population structure towards the youth and prime adult working age groups. Страны в регионе ЭСКАТО могут получить потенциальные экономические выгоды, обусловленные сдвигом в составе демографической структуры в направлении увеличения численности молодых лиц и основных групп взрослого населения трудоспособного возраста.
As of 2010, there were in total 47,000 psychiatric patients (0.62% of the country's population). По состоянию на 2010 год, общее количество психиатрических больных лиц в стране составляет 47000 человек (0,62 % от населения страны).
Moreover, the enrolment of the poor and extreme poor population in the higher vocational education system has also territorial disproportion in favour of the capital. Кроме того, показатель охвата высшим профессиональным образованием лиц из числа малоимущих и живущих в условиях крайней бедности граждан характеризуется территориальными диспропорциями в пользу столицы Республики.
The percentage of residents in such dwellings among the whole population has continuously increased, being 90 per cent in 2004. Доля лиц, живущих в таком жилье, в общей численности населения постоянно увеличивается и в 2004 году достигла 90%.
Percentage of bribe-paying businesses and bribe-paying population who paid selected types of public officials, South-Eastern Europe, 2010-2012 Доля предприятий и населения, осуществлявших подкуп отдельных категорий публичных должностных лиц в Юго-Восточной Европе, 2010-2012 годы
On average, in 2011 about 0.4 per cent of the total population under 18 years of age were in conflict with the law. В среднем в 2011 году в конфликте с законом было около 0,4 процента лиц от общей численности населения в возрасте до 18 лет.
Question 122: Which of the following groups of persons were included in the total usually resident population? Какие из следующих категорий лиц были включены в общую численность обычно проживающего населения?
Apart the two options referring to usually resident persons, the additional definitions of population given above do not link the membership to a place of residence. Помимо этих двух вариантов, касающихся обычно проживающих лиц, дополнительные определения категорий населения, приведенные выше, не увязывают принадлежность к ним с местом жительства.
A mirror list is then given for the persons to be excluded from the usually resident population: ЗЗ. Затем приводится зеркальный перечень лиц, которых следует исключать из состава обычно проживающего населения:
The care of population's health is being implemented at the level of the Republic, autonomous provinces, municipalities, cities, employers and individuals. Система общественного здравоохранения действует на уровне Республики, автономных областей, муниципалитетов, городов, работодателей и частных лиц.
The Subcommittee met numerous foreigners among the prison population, many of whom came from the countries bordering Mali. Среди лиц, содержащихся под стражей, члены делегации ППП встретили немало иностранцев, в основном выходцев из соседних с Мали стран.
Most of the displaced population returned to Kismaayo following the conclusion of the military offensive.[64] Большинство перемещенных лиц вернулись в Кисмайо после окончания наступательных действий[64].
The share of the population who had immigrated to Switzerland from abroad during the calendar year under consideration amounted to 1.4 per cent. В течение рассматриваемого календарного года доля лиц, иммигрировавших в Швейцарию из-за границы, составила 1,4%.
A technical board on income generation has been established for the purpose of improving the enjoyment of human rights by the displaced population and providing them with support. В целях обеспечения более полной реализации прав человека перемещенных лиц и оказания им поддержки был создан технический совет по вопросам генерирования доходов.
Foreign population: this is the group of persons who do not have the citizenship of the country and are citizens of another country. Иностранцы: речь идет о группе лиц, которые не имеют гражданства страны и являются гражданами другой страны.