Примеры в контексте "Population - Лиц"

Примеры: Population - Лиц
Since the beginning of the year, the prison population had increased by 902, and on 1 October 1997 there had been 353 prisoners per 100,000 inhabitants. С начала года число лиц, содержащихся в местах лишения свободы, увеличилось на 902 человека, и по состоянию на 1 октября 1997 года насчитывалось 353 заключенных на 100000 жителей.
In collaboration with the International Institute on Ageing, training was provided to policymakers, NGOs and UNFPA country office staff to address the challenges of rapid population ageing in some regions. Совместно Международным институтом по проблемам старения были проведены учебные занятия для лиц, ответственных за разработку политики, НПО и персонала страновых отделений ЮНФПА в целях ознакомления их с проблемами быстрого старения населения в некоторых регионах.
In the above period, EAP increased from 48.6 per cent to 55.9 per cent among the extremely poor and at a somewhat lower rate in the non-poor population. Иными словами, в процентном выражении доля лиц, вносящих вклад в экономику страны, увеличилась, учитывая, что часть населения не представлена на рынке труда из-за того, что они ищут работу или ожидают перехода на новую работу.
In Trinidad and Tobago, racial and ethnic divisions among its multi-ethnic population of African, Indian, mixed European, Chinese and Syrian/Lebanese descent are present in the public life, though they do not seem to be as harsh as in Guyana. В Тринидаде и Тобаго разделение по расовому и этническому признакам среди многоэтнического населения, состоящего из лиц африканского, индийского, смешанного европейского, китайского и сирийского/ливанского происхождения, присутствует в общественной жизни, хотя, как представляется, оно не является столь явно выраженным, как в Гайане.
Nearly 30 per cent of the usually resident population stated that they had no religion in 2001, 18.5 per cent higher than 1996, when one quarter had no religion. В 2001 году около 30% лиц, обычно постоянно проживающих в Новой Зеландии, заявили, что они являются неверующими, что на 18,5% больше, чем в 1996 году, когда к атеистам себя причислила одна четверть постоянного населения.
One and one-half billion people lived on less than a dollar a day; one billion adults were illiterate; and half the population of sub-Saharan Africa lived in absolute poverty. В этой связи следует напомнить о полутора миллиардах лиц, доход которых составляет менее 1 долл. в день; о том, что неграмотными остаются 1 миллиард взрослых; и что 50 процентов населения стран Африки, расположенных к югу от Сахары, живет в условиях абсолютной нищеты.
Was it certain that the principal beneficiaries of the new legislation would be itinerants and not the majority indigenous population? Можно ли с уверенностью утверждать, что новая редакция этого закона будет ориентирована прежде всего на лиц, ведущих кочевой образ жизни, а не на большинство населения страны?
For an active population estimated at 5,100,000, there were about 690,000 permanent salaried jobs in 1996, distributed as follows: При численности экономически активного населения, оцениваемой в 5100000 человек, число лиц, имевших постоянную работу в 1996 году, составляло порядка 690000, занятых в следующих сферах:
Those requiring isolation from the rest are mainly unindicted persons, but also include persons who may be prepared to plead guilty and who therefore fear intimidation by the population at large. К числу лиц, требующих изоляции от других, в основном относятся те, кому обвинение не предъявлено, но это также могут быть лица, которые могут быть готовы признать себя виновными и поэтому боятся давления со стороны основной группы задержанных.
There are also several other population surveys, conducted by a range of institutions and agencies, which vary in content and coverage, depending on their objectives. АБС проводит раз в три года национальное обследование в области здравоохранения и раз в шесть лет - обследование инвалидов, престарелых и лиц, осуществляющих уход за ними, с использованием крупной выборки домашних хозяйств.
In any area under military occupation, responsibility for the welfare of the population falls on the occupying Power. В соответствии с международным правом ответственность за защиту гражданских лиц во время конфликта лежит на воюющих сторонах; в любом районе, находящемся под военной оккупацией, ответственность за благосостояние населения лежит на оккупирующей державе.
Several amnesties and alternatives to imprisonment had reduced the prison population as at 1 July 2002 to 15,746 inmates and 2,445 detainees-a level below the combined capacity of 21,000. Благодаря нескольким амнистиям и использованию альтернатив тюремному заключению численность заключенных по состоянию на 1 июля 2002 года сократилась до 15746 человек, а численность лиц, содержащихся под стражей, - до 2445 человек, что меньше общей вместимости пенитенциарных учреждений, которая составляет 21000 человек.
the rules applicable to earthquake-prone areas and rehousing the disaster-struck population of Al-Hoceima) и принять превентивные меры (строительство сейсмостойкого жилья в районах, подверженных риску, и переселение лиц, пострадавших
He expressed concern about the high number of remand prisoners, who should be presumed innocent until proved guilty, in accordance with the Council of Europe's Recommendation No. R 22 of the Committee of Ministers on prison overcrowding and prison population inflation. Он выражает озабоченность по поводу многочисленности лиц, содержащихся в предварительном заключении, которых следует считать невиновными до тех пор, пока их вина не будет доказана, в соответствии с рекомендацией Nº R 22 Комитета министров при Совете Европы по вопросу переполненности тюрем и резкому росту числа заключенных.
Another project of the PPS dealing with the issues of reproductive health of the marginalized groups of the population is the international "Roma Project VISION 2000". Главная цель данного проекта состоит в том, чтобы повысить осведомленность лиц из числа цыганского меньшинства и других маргинальных групп, проживающих в Гемере, в области указанной тематики.
Network. This percentage is disproportionate in relation to their percentage of the overall population and inconsistent with the special protection required under the Guiding Principles on Internal Displacement and the Constitution itself. Этот процентный показатель непропорционально велик по сравнению с долей этих общин в общей численности населения страны и противоречит необходимости оказывать им особую защиту в соответствии с Руководящими принципами Организации Объединенных Наций, касающимися лиц, перемещенных внутри страны, и с национальной конституцией.
In relation to the population, the amount of prison years in Finland was lower than in Sweden and Norway and higher than in Germany and Denmark. По отношению к общей численности населения суммарный срок тюремного заключения лиц, отбывающих наказание в Финляндии, меньше, чем в Швеции и Норвегии, но больше, чем в Германии и Дании.
In 2004, 66 percent of the population 16 years and older was in the labor force (totalling 147,401,000), including approximately 25.7 million mothers in the labor force. В 2004 году 66% лиц в возрасте 16 лет и старше (в общей сложности 147401000 человек), включая приблизительно 25,7 млн. работающих матерей, входили в состав рабочей силы.
In 2000, 54% of the population was aged between 18 and 59; under-18s accounted for 38% and over-60s 8%. В 2000 году 54% населения составляли лица в возрасте 18 - 59 лет; лиц, младше 18 лет, насчитывалось 38%, а старше 60 лет - 8%.
While women of that age group represent half of the resident population, 68% of people in that group who were hospitalized were women. Женщины в возрасте от 20 до 39 лет много времени проводили в больницах в связи с родами: хотя в данной возрастной группе женщины составляют половину постоянного населения страны, 68 процентов госпитализированных лиц из этой группы - женщины.
The issuance of primary documentation has improved the prospects of registration for the uprooted population; however, the fact that registration only takes place in the main municipalities is a problem for this population, as it is for many rural dwellers. Выполнение задачи по оформлению предварительных документов расширило возможности для регистрации перемещенных лиц; вместе с тем, как и в отношении многих жителей сельской местности, процесс регистрации перемещенных лиц был затруднен, поскольку его можно было осуществлять только в муниципальных органах.
The population aged less than 15 years make up 47.1 per cent of the total population and those at old age group (> 65 years old) constitute 3.2 per cent for the year 2005. В 2005 году на долю лиц младше 15 лет приходилось 47,1% от общей численности населения, а на долю старшей возрастной группы (свыше 65 лет) - 3,2%.
An excess of persons entering the country is referred to as net immigration (e.g., 3.56 migrants/1,000 population); an excess of persons leaving the country as net emigration (e.g., -9.26 migrants/1,000 population). Превышение числа лиц, въезжающих в страну, над числом выезжающих называют «чистой иммиграцией» (например, 3,56 мигранта на 1000 населения); обратное явление - «чистой эмиграцией» (например, -9,26 мигранта на 1000 населения).
A critical challenge for Government policy makers is how to devise both policies that mitigate the effects of population growth on environment and resources and policies that encourage a reduction in the rates of population growth itself. Одна из важнейших задач государственных и должностных лиц, ответственных за формирование политики, состоит в разработке стратегий, уменьшающих последствия прироста населения для окружающей среды и ресурсов, и стратегий, способствующих уменьшению темпов прироста населения как таковых.
According to the 2001 census, Bahrain's population amounted to 650,600 persons, while the Bahraini population amounted to 405,700 persons of whom 204,600 were male and 201,000 were female. The number of non-Bahrainis in 2001 amounted to 244,900 of whom 169,000 were male and 75,900 female. Согласно переписи 2001 года, общая численность населения Бахрейна составляла 650600 человек, среди которых насчитывалось 405700 бахрейнских граждан, в том числе 204600 мужчины и 201000 женщины, и 244900 лиц, не являющихся бахрейнскими гражданами, в том числе 169000 мужчины и 75900 женщины.