For example, the situation of a particular population group can be reviewed. |
Например, можно ознакомиться с ситуацией в отношении какой-либо конкретной категории подмандатных лиц. |
First, all delegations underlined the importance of the protection of the civilian population. |
Во-первых, все делегации подчеркнули важность защиты гражданских лиц. |
The State is obliged by law to insure this segment of the population after a socio-economic means test. |
Закон обязывает государство застраховать таких лиц после предварительной проверки их социально-экономического положения. |
UNRWA also faces an acute shortfall in the funds required to sustain the displaced population of some 27,000 persons in the period ahead. |
БАПОР испытывает также острый дефицит средств, необходимых для поддержки в будущем порядка 27000 перемещенных лиц. |
In Ituri, the internally displaced persons population has been halved, as returns have increased in recent months. |
В Итури численность внутренне перемещенных лиц уменьшилась наполовину по мере того, как в последние месяцы возросло количество возвращений. |
Composition of the Macao Prison Establishment's population |
Состав лиц, содержащихся под стражей в пенитенциарном учреждении Макао |
The concept of protection of civilians was also viewed as being broader than ensuring the safety of the civilian population. |
Также было высказано мнение о том, что концепция защиты гражданских лиц имеет более широкий характер, чем обеспечение безопасности гражданского населения. |
People of non-European descent make up a growing proportion of New Zealand's resident population. |
Среди населения Новой Зеландии растет доля лиц неевропейского происхождения. |
Most people among the elderly population are relatively healthy. |
Большинство лиц пожилого возраста имеют относительно хорошее здоровье. |
The proportion among this population of persons over retirement age is 39 per cent. |
Удельный вес лиц пенсионного возраста составляет 39 %. |
Ongoing awareness raising campaigns have been organized for the population and vulnerable groups. |
Для населения в целом и лиц группы риска организуются регулярные просветительские кампании. |
In the six-year period 2000-2005, the population of seniors in the Yukon 65 or older increased by 27 percent. |
За шестилетний период, с 2000 по 2005 годы, доля пожилых лиц в возрасте 65 лет или старше в населении Юкона увеличилась на 27%. |
The population of retired people is not clearly defined. |
Категория лиц, вышедших на пенсию, четко не определена. |
The population of the IDP camps increased by 300 per cent in 24 hours. |
За 24 часа численность лагерей для перемещенных лиц увеличилась в три раза. |
In nearly all countries, HIV prevalence is much higher among certain groups than in the population at large. |
Практически во всех странах заболеваемость ВИЧ среди определенных категорий лиц гораздо выше, нежели среди населения в целом. |
Employment to population ratio (c) |
Соотношение занятых лиц в общей численности населения с) |
States should provide general information regarding the human rights situation of persons belonging to specific vulnerable groups in the population. |
Государствам следует представить общую информацию о положении с правами человека лиц, принадлежащих к конкретным уязвимым группам населения. |
The poverty headcount had fallen from one-third to less than one-fourth of the population. |
Доля лиц, живущих в условиях нищеты, сократилась с одной третьей до менее одной четвертой доли населения. |
All feasible precautions shall be taken to protect civilian population, individual civilians and civilian objects from the effects of cluster munitions. |
З. Принимаются все осуществимые меры предосторожности, чтобы защитить гражданское население, отдельных гражданских лиц и гражданские объекты от воздействия кассетных боеприпасов. |
Secondly, the federal authorities planned to work for the return of persons displaced from southern Sudan in order to facilitate the future population census. |
Во-вторых, федеральные власти намерены способствовать возвращению перемещенных лиц Южного Судана, имея в виду облегчить будущую перепись населения. |
International and non-governmental organizations continue to report the existence of generalized attacks against the civilian population in the Sudan. |
Международные и неправительственные организации по-прежнему сообщают о частых нападениях на гражданских лиц в Судане. |
Sources: Monthly statistics of the prisoner and detainee population. |
Источники: Ежемесячный сборник статистических данных в отношении заключенных и задержанных лиц. |
The 80 minors among them represented 1.8 per cent of the prison population. |
Среди заключенных имелось 80 несовершеннолетних лиц, доля которых составляла 1,8%. |
The over-representation of Maori people in the prison population was one of the main challenges confronting his Government. |
Слишком большая доля представителей маори среди лиц, лишенных свободы, является одной из основных проблем, стоящих перед правительством. |
Suspects in pre-trial detention represented around 25 per cent of the total prison population. |
Число лиц, временно содержащихся под стражей, составляет приблизительно 25% от общей численности тюремных заключенных. |