The bulk of the economically inactive population recorded in the 2001 Census worked primarily doing housework and totalled 31,339 persons or some 30% of the inactive population. |
По данным переписи 2001 года, подавляющая часть экономически неактивного населения занималась прежде всего ведением домашнего хозяйства, причем к данной категории относилось в общей сложности 31339 лиц, или примерно 30 процентов неактивного населения. |
With a population over 15 years of age of approximately 62,489,000 (1991), that is 0.75 per cent to 3 per cent of the adult population. |
Учитывая, что доля лиц старше 15 лет от общей численности населения составляет приблизительно 62489000 человек (в 1991 году), неграмотными являются от 0,75% до 3% взрослого населения. |
The AIAN population also tends to be somewhat younger than the U.S. population: 33.3 percent were under 19, as compared to 25.6 percent for the nation as a whole. |
Кроме того, население АИКЖА немного моложе, чем население страны в целом: среди АИКЖА доля лиц, не достигших 19 лет, составляет 33,3%, а среди населения в целом - 25,6%. |
In the same year, the non-Bahraini population was estimated at 240,423 persons (38.8 per cent of the total population), of whom 170,353 were male (70.9 per cent) and 70,070 female (29.1 per cent). |
В том же году число лиц, не являющихся гражданами Бахрейна, по оценкам, составляло 240423 (38,8% от общей численности населения), среди которых насчитывалось 170353 мужчин (70,9%) и 70070 женщин (29,1%). |
The population in male-headed households was 828,699 with an average household size of 4.19, while the population in female-headed households was 296,429 with a household size of 3.84. |
В домохозяйствах, возглавляемых мужчинами, проживало 828699 лиц при среднем размере домохозяйства 4,19 человека, в то время как в домохозяйствах, возглавляемых женщинами, проживало 296429 человек при размере домохозяйства 3,84 человека. |
This process can lead to accidental emissions of sulphur dioxide, which can pose hazards to the surrounding population. |
В нижеследующей таблице приведены фамилии и должности лиц, представлявших эти структуры на состоявшихся встречах. |
Hungary has a prison population of 18,238 persons, 28 per cent of whom are pre-trial detainees. |
В Венгрии общее число содержащихся под стражей лиц составляет 18238 человек, 28% из которых являются заключенными, ожидающими судебного разбирательства. |
At the end of 1997, the total number of pension recipients in Finland was 1,244,233, which is 24 per cent of the whole population. |
В 1997 году общее количество получающих пенсионное пособие лиц составило 1244233 человек, или 24% от общей численности населения. |
"(i) It is prohibited in all circumstances to make the civilian population as such, individual civilians or civilian objects the object of attack by cluster munitions. |
Запрещается при всех обстоятельствах подвергать гражданское население как таковое, отдельных гражданских лиц или гражданские объекты нападению с применением кассетных боеприпасов. |
At the end of 2005, the largest group among UNHCR's total population of concern were Afghans, numbering some 2.9 million. |
На втором месте находится Ирак, численность подмандатных УВКБ лиц в котором составляет около 1,6 млн. |
Of those indicating only one race, Native Hawaiian and Other Pacific Islanders constituted 9.4 percent of the population, as opposed to 0.1 percent nationally. |
На лиц азиатского происхождения также приходилась необычно высокая доля населения - 41,6% против 3,6%. |
Women represent 34% of the mortality rate for the adult population, the main cause of death here being cancer. |
34% смертей взрослых лиц регистрируются среди женщин и вызываются в первую очередь онкологическими заболеваниями. |
A major challenge will be to ensure that the latter adequately reflect genuine protection needs among both the established Afghan population and any new arrivals. |
Одной из главных проблем является отражение в этих договоренностях реальных потребностей населения Афганистана и приезжающих лиц в защите. |
Share of active in total population, in percentage (%) |
Доля самодеятельных лиц в общей численности населения, |
In 2006, an average number of 420,326 workers were insured, accounting for 8 per cent of the national population and 23.5 per cent of EAP. |
По состоянию на 2006 год насчитывалось 420326 застрахованных лиц, что составляет 8% населения страны и 23,5% ЭАН. |
The additional capacity would help address the growing workloads in Operations, which have resulted from an increase in the overall population of individuals serviced by the Fund. |
Дополнительный потенциал поможет справиться с растущей рабочей нагрузкой Операционной службы, обусловленной увеличением общей численности лиц, обслуживаемых Фондом. |
However, if the persons who had acquired Austrian citizenship are taken into account, the percentage rises to almost one third of the population. |
Однако с учетом натурализованных лиц доля иностранцев возрастает до почти одной трети населения. |
Civilians trained; increase reflects significant return of population to the temporary security zone |
гражданских лиц прошли подготовку по вопросу о минной опасности; увеличение числа охваченных гражданских лиц отражает значительные масштабы возвращения населения во временную зону безопасности |
Worldwide, Cyprus had the highest proportion of internally displaced persons as a percentage of its population. |
По сравнению со всеми странами мира, у Кипра самая большая доля внутренне перемещенных лиц в процентном отношении ко всему населению. |
Under the BOOST and Pantry Programme, there are 1,117 older beneficiaries representing 10% of the older person population. |
В рамках СВНСТ и программ бесплатного распределениях продуктов питания помощь получают 1117 пожилых лиц, составляющих 10% пожилого населения страны. |
There are 5,935 older persons, or 48% of the elderly population benefiting from NHI in the Belize, Stann Creek and Toledo Districts. |
Услугами по линии НСМС пользуются 5935 лиц пожилого возраста, или 48% пожилых людей, в Белизе, проживающих в округах Станн-Крик и Толедо. |
That meeting proposed a number of recommendations for action. ESCAP also trained policymakers in the Pacific on aspects of population, poverty and development planning. |
ЭСКАТО также подготовила лиц, ответственных за принятие решений в Тихоокеанском субрегионе, по ряду аспектов народонаселения, нищеты и планирования развития. |
Mobile courts to identify members of the population and update electoral lists began yesterday, Tuesday, 25 September 2007. |
Началась реализация плана по возвращению на родину перемещенных в результате войны лиц. |
As of 30 December 2012, the Government reported a stateless population of 21,009 persons. |
Правительство сообщило, что по состоянию на 30 декабря 2012 года в стране насчитывалось 21009 лиц без гражданства. |
High infection danger of population is observed in the country. |
Азербайджан занимает ведущие позиции по числу лиц, болеющих талассемией. |