Примеры в контексте "Population - Лиц"

Примеры: Population - Лиц
About 15% of the population is older than 65 years, and this proportion will further increase. Около 15% населения приходится на лиц в возрасте старше 65 лет, и доля этих людей будет и впредь возрастать.
As a result, there have been substantial welfare losses for the population at large, and for the low-income and disadvantaged groups in particular. В результате отмечаются случаи существенного ущерба социальному обеспечению населения в целом и групп с низким уровнем дохода и лиц, находящихся в неблагоприятном положении, в частности.
As to the internally displaced population, 1,500 families have applied for assistance with the purchase of 23 estates. Что касается лиц, перемещенных внутри страны, то 1500 семей ходатайствовали об оказании помощи в приобретении 23 земельных участков.
The Summit expressed concern about the region's high HIV/AIDS prevalence rates, which had far-reaching social and economic consequences as the most affected population is the young working age group. Участники Совещания на высшем уровне выразили озабоченность по поводу высокой процентной доли населения, инфицированного ВИЧ/СПИДом, в странах региона, что имеет далеко идущие социально-экономические последствия, так как эта проблема наиболее сильно затрагивает молодежь, т.е. лиц трудоспособного возраста.
There is a small group of non-insured persons (9.2 per cent of the population) which for the greater part consists of men. Среди населения имеется малочисленная категория незастрахованных лиц (9,2%), которая в основном состоит из мужчин.
In respect of food, the authorities did everything possible to ensure that, despite the economic blockade, the prison population was properly fed. Что касается пищи, то власти, несмотря на экономическую блокаду, делают все возможное для правильного питания лиц, находящихся в местах лишения свободы.
The resumption of agricultural work will be central to the resettlement and reintegration of the displaced population and refugees, most of whom are from rural areas. Ключевую роль в расселении и реинтеграции перемещенных лиц и беженцев, большинство из которых являются выходцами из сельских районов, будет играть возобновление сельскохозяйственных работ.
After one year of the sanctions, however, the prevalence of malnutrition was quite evident if relatively low in percentage of population. Однако эта проблема четко обозначилась через год после введения санкций, хотя процентная доля лиц с пониженной массой тела была еще сравнительно невелика.
Developed countries, with sufficient time and resources to address ageing issues, generally have in place a range of policies and programmes that respond to the growing older population. Как правило, развитые страны, обладающие достаточным объемом времени и ресурсов для выработки подходов к проблемам старения, имеют в своем распоряжении разнообразные стратегии и программы, которые отвечают нуждам растущего числа пожилых лиц.
In the remaining countries, coverage offered varies from only a small portion to up to 25 per cent of the older persons population. В остальных странах диапазон охвата такими услугами пожилых лиц составляет от лишь небольшой части до 25 процентов.
What remains to be accomplished is the socio-economic reintegration of the returnees and the internally displaced population. В ходе дальнейшей работы необходимо будет обеспечить социально-экономическую реинтеграцию возвратившихся беженцев и лиц, перемещенных внутри страны.
The world child population, that is to say, those under age 15, is 1.8 billion in 1998. В 1998 году число детей в мире, т.е. лиц в возрасте до 15 лет, составляло 1,8 млрд. человек.
At the same time, it shifts the emphasis to the longer-term task of ensuring the productive integration of the returnee population and internally displaced persons. С другой стороны, это выдвигает на передний план более долгосрочную задачу производительной интеграции вернувшегося населения и лиц, перемещенных внутри страны.
The Committee notes the insufficiency of the information on the demographic composition of the population, including the composition of the foreign community and indigenous Pygmy groups. Комитет отмечает недостаточность информации о демографическом составе населения, включая состав группы лиц иностранного происхождения и коренных групп пигмеев.
This is another case of sanctions imposed against those responsible, not against the innocent population. И в данном случае речь также идет о санкциях, направленных против виновных лиц, а не против ни в чем не повинного населения.
We have also extended the assistance network to include specific programmes for minors and the prison population, and are taking resolute action in those neighbourhoods at greatest risk. Мы также расширили сеть оказания поддержки, включив в нее специальные программы, рассчитанные на малолетних и на лиц, находящихся в тюремном заключении, а также предпринимаем решительные действия в районах, которые подвержены наибольшему риску.
So the Europeans agreed on setting the fixed age of 60 for describing a person's belonging to the aged population. Поэтому в Европе было решено установить возраста в 60 лет для определения лиц, принадлежащих к старшей возрастной группе.
As at mid-June 1997, the number of persons in detention was estimated at 110,000 (1.4 per cent of the overall population). По состоянию на середину июня 1997 года число лиц, содержащихся под стражей, согласно оценкам, составило 110000 человек (1,4 процента от общей численности населения).
Individual and population ageing is reported to have been dealt with in nearly one half (25 countries) of their national development plans. Согласно сообщениям, проблемы, связанные со старением отдельных лиц и населения в целом, получили свое отражение в национальных планах развития почти половины (25) стран.
Politicians have identified older persons as an increasingly important population group which - because of the ageing of societies - will be crucial at election time. Политические деятели определяли лиц старшего возраста как одну из групп населения, пользующуюся все большим влиянием в обществе, которая в связи со старением населения будет играть решающую роль при проведении выборов.
A growing proportion of the population is in the economically active age-group, aged between 15 and 64 years. Среди жителей страны возрастает доля экономически активного населения, т.е. лиц в возрасте от 15 до 64 лет.
Numerous incidents threatening the population in the formerly Serb-controlled areas are a continuing source of concern and could jeopardize the prospects for peaceful and substantial reintegration of refugees and displaced persons in Croatia. Многочисленные инциденты, угрожающие населению в районах, ранее контролировавшихся сербами, вызывают постоянную обеспокоенность и могут подорвать перспективы мирной и существенной реинтеграции беженцев и перемещенных лиц в Хорватии.
Both trends promise to push the share of older persons to one third or more of the population in the next century. Обе эти тенденции свидетельствуют о возможности увеличения доли пожилых лиц до одной трети или более от общей численности населения в следующем столетии.
Persons of 65 years of age and over, however, account for approximately 3.80 per cent of the total population. И наоборот, на долю лиц в возрасте 65 лет и старше приходится приблизительно 3,8% общей численности населения.
Presumably that had been the total population, and not the number of persons of Sami origin on the electoral register. Предположительно эта цифра отражала общую численность населения, а не количество лиц происхождения саами, зарегистрированных в списке избирателей.