Примеры в контексте "Population - Лиц"

Примеры: Population - Лиц
The occupying forces carried out house-to-house raids, terrorizing the civilian population and using excessive and indiscriminate force against them. Оккупанты проводили обыски в домах, терроризируя гражданских лиц и неизбирательно применяя против них чрезмерную силу.
These benefits were used by over 2/3 of the convicted population within the period covered by the report. В течение рассматриваемого в докладе периода такими льготами воспользовались свыше двух третей осужденных лиц.
The population was ordered reduced due to health, welfare and safety issues. Было предписано уменьшить количество лиц, содержавшихся под стражей, вследствие проблем с обеспечением здоровья, благополучия и безопасности.
United States forces continue to release detainees in an effort to reduce the detention population. Войска Соединенных Штатов продолжают освобождать заключенных в попытке уменьшить число лиц, содержащихся под стражей.
As a result of three decades of conflict, large portions of the Afghan population were forced to become refugees or IDPs. После трех десятилетий конфликта многие афганцы были вынуждены перейти на положение беженцев или внутренних перемещенных лиц.
Enhance the capacity of national and regional actors, as well as of UNHCR staff, to respond to large-scale population displacements. Расширение возможностей национальных и региональных действующих лиц, а также сотрудников УВКБ по реагированию на широкомасштабное перемещение населения.
Although the remand centre population decreased by 69,800 over the period 2000-2001, some convicts and suspects have no individual sleeping-places. Хотя численность содержащихся в СИЗО лиц за 2000-2001 годы сократилась на 69800 человек, некоторые из обвиняемых и подозреваемых не имеют индивидуального спального места.
Mortality among single persons is significantly higher than among the rest of the population. Смертность среди одиноких лиц намного выше смертности среди населения в целом.
The proportion of the senior population receiving GIS has declined over the last 15 years. За последние 15 лет доля лиц старшей возрастной категории, получавших ГПД, сокращалась.
Focusing on individual and population health needs; сосредоточения внимания на медицинских потребностях отдельных лиц и всего населения
In Guinea, the pilot community production centre project raised great hopes among refugees, displaced persons and the local population. В Гвинее проект создания общинных производственных центров вызывает у беженцев, перемещенных лиц и местного населения большие надежды.
Prison population with breakdown by offence and length of sentence Численность лиц, находящихся в тюремном заключении, в разбивке по видам преступлений и продолжительности сроков приговоров
Such trading activities are conducted largely by women, who account for 90 per cent of the working population in this sector. Этой коммерческой деятельностью занимаются женщины, которые составляют 90% лиц, занятых в этом секторе.
Nonetheless, in absolute terms it is estimated that the HIV-positive population is around 2.46 million. Тем не менее в абсолютном выражении, по имеющимся оценкам, число лиц, инфицированных ВИЧ, составляет около 2,46 миллиона человек.
Two events will be held to promote and create awareness of the inclusion of people of African descent in the 2011 population census. Два мероприятия будут посвящены пропаганде и информированию о включении лиц африканского происхождения в процесс переписи населения в 2011 году.
IOM received the resources to support the Government in coordinating assistance for the displaced population. МОМ получила средства на оказание поддержки правительству в деле координации распределения помощи среди перемещенных лиц.
Indicator: Percentage of population unemployed for over 1 year covered by active employment and social protection policies. Показатель: Доля лиц, не имеющих работы в течение более 1 года и охваченных активной политикой в сфере занятости и социальной защиты.
There is high rate of employment among this population even though these persons are able to do suitable jobs. Среди этих лиц наблюдается высокий уровень безработицы, хотя они способны выполнять подходящую работу.
This Forum regularly considers and evaluates the safety situation of the returnee population. На этом форуме регулярно обсуждается и оценивается безопасность возвратившихся лиц.
A participatory and formative evaluation can be logistically challenging in that it requires hands-on engagement with the target population. Логистически партисипативная и формативная оценка может представлять собой сложную задачу, поскольку она требует поддержания непосредственной связи с целевой группой лиц.
The labour participation rate refers to the number of persons in the workforce expressed as a percentage of the population of working age. Под долей работающих понимается число лиц, составляющих рабочую силу, выраженное в проценте от общей численности населения трудоспособного возраста.
Less than seven percent of the population of the other provinces and territories was born outside the country. В других провинциях и территориях доля лиц, родившихся за пределами страны, составляет менее 7%.
Investing in female education will accelerate economic and social development by enhancing human capital, slowing population growth and alleviating poverty. Инвестиции в образование лиц женского пола ведут к ускорению социально-экономического развития благодаря развитию человеческого капитала, замедлению роста населения и уменьшению масштабов нищеты.
Participation by older persons in cultural life and sport are promoted on equal terms of the rest of the population. Участие лиц пожилого возраста в культурной жизни и спорте поощряется наравне с участием остального населения.
Practitioners of traditional faith constitute 5.5 per cent of the total population. Доля исповедующих традиционные культы лиц в общей численности населения составляет 5,5%.