Примеры в контексте "Population - Лиц"

Примеры: Population - Лиц
By contrast, the foreign born/foreign national population in other countries is below 4 per cent. В других странах, напротив, количество лиц иностранного происхождения/иностранных граждан не достигает и четырех процентов.
The independent expert has noted that nearly 80 per cent of the prison population is awaiting trial. Независимый эксперт отмечает, что около 80% лиц, содержащихся в тюрьмах, ожидают суда.
The rate of internal displacement has declined by 48 per cent and the attention accorded to the displaced population is becoming more efficient every day. Показатель перемещения лиц внутри страны снизился на 48 процентов, и с каждым днем перемещенному населению уделяется все большее внимание.
The Government has assumed full responsibility for its displaced and returnee population and works closely with international agencies and organizations. Правительство несет полную ответственность за судьбу перемещенных лиц и репатриантов и тесно сотрудничает с международными учреждениями и организациями.
We try to practice, with the local population, having the refugees and the IDPs return. С местным населением я стараюсь обеспечивать возврат беженцев и перемещенных лиц.
Less than half of the displaced person and refugee population in the Democratic Republic of the Congo receives direct relief assistance. В Демократической Республике Конго срочную помощь получает непосредственно менее чем половина перемещенных лиц и беженцев.
The Office assessed the entire population in the centre and identified practical solutions for specific cases of concern. Управлением была произведена оценка численности всего контингента лиц, находящихся в этом центре, и предложены практические варианты решения конкретных проблем.
Another of those consequences is the high number of displaced persons; they represent more than 10 per cent of the population of the country. Еще одним из таких последствий является большая численность перемещенных лиц; они составляют более 10 процентов населения страны.
Rebel attacks, often mounted from areas of significant civilian population, have also been heavy in civilian casualties. Нападения мятежников, зачастую организуемые из районов скопления гражданского населения, также приводили к тяжелым потерям среди гражданских лиц.
The Committee is concerned about the high rates of unemployment, particularly among young people, women and the Roma population. Комитет обеспокоен высоким уровнем безработицы, в частности среди молодежи, женщин и лиц из числа рома.
1.8% of the population aged over 15 years are unemployed. В возрастной группе старше 15 лет безработными являются 1,8% лиц.
From 31 January to 30 August 2002, the total population in these establishments fell by 414. С 31 января по 30 августа 2002 года число лиц, содержавшихся под стражей в этих заведениях, уменьшилось на 414 человек.
Ms. Borrero said that the Presidential Programme for Social Action was in charge of programmes for the displaced population. Г-жа Борреро говорит, что руководство реализацией программ в интересах перемещенных лиц осуществляет Президентская программа социальных действий.
Ms. Gutiérrez Méndez pointed out that the displaced population included some of the most vulnerable age groups, including adolescents. Г-жа Гутьеррес Мендес отмечает, что в число перемещенных лиц входят некоторые из наиболее уязвимых возрастных групп, в том числе подростки.
The internally displaced population in Côte d'Ivoire is still estimated at 700,000 persons. Число внутриперемещенных лиц в Кот-д'Ивуаре до сих пор составляет, по оценкам, около 700000 человек.
By May 2000, 90 per cent of the displaced population were able to return home. К маю 2000 года 90 процентов перемещенных лиц смогли вернуться домой.
In April 2001, following severe fighting on the outskirts of Bujumbura, UNICEF established an emergency mine-awareness programme for the displaced population. В апреле 2001 года после ожесточенных боев на окрестностях Бужумбуры ЮНИСЕФ учредил чрезвычайную программу информирования перемещенных лиц о минной опасности.
In addition, women constitute between 60 and 70 per cent of the displaced population throughout the world. При этом от 60 до 70 процентов перемещенных лиц по всему миру - женщины.
In 2004 the employed female population represented slightly more than a third of total employment. В 2004 году работающие женщины составляли немногим более одной трети всех занятых лиц.
Out of a total regrouped or internally displaced population of 355,000 people, 123,000 have left the regroupment camps. Из общей численности переселенного или перемещенного внутри страны населения, которая составляет 355000 человек, 123000 уже покинули лагеря перемещенных лиц.
The overall population of concern to UNHCR has marginally increased in 1999 as compared to 1998. В 1999 году общая численность лиц, которым УВКБ оказывало помощь, несколько увеличилась по сравнению с 1998 годом.
In comparison, the Canadian population high school completion rate increased 6.9 percent over the same period. Для сравнения доля лиц, успешно закончивших средние школы среди всего канадского населения, за этот же период увеличилась на 6,9%.
Increasing protection and assistance for those still displaced: Assistance to the internally displaced population has been very limited. Обеспечение более полной защиты лиц, все еще являющихся перемещенными, и расширение оказываемой им помощи: Помощь, оказываемая внутриперемещенному населению, носит весьма ограниченный характер.
The presence of mines is proving to be a major obstacle for the population in the affected areas, and prevents the return of internally displaced persons. Наличие минных полей является одним из основных препятствий для населения в пострадавших районах и мешает возвращению внутренне перемещенных лиц.
Those in the category of 60 years and older amount to four per cent of the population. Доля лиц в возрасте 60 лет и старше составляет в этом контингенте 4%.